HomeMatsya PuranaAdh. 27Shloka 25
Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Matsya Purana — Devayānī and Śarmiṣṭhā’s Quarrel

*देवयान्युवाच त्वरितं घूर्णिके गच्छ सर्वमाचक्ष्व मे पितुः नेदानीं तु प्रवेक्ष्यामि नगरं वृषपर्वणः //

*devayānyuvāca tvaritaṃ ghūrṇike gaccha sarvamācakṣva me pituḥ nedānīṃ tu pravekṣyāmi nagaraṃ vṛṣaparvaṇaḥ //

Devayānī said: “Quickly, Ghūrṇikā, go and report everything to my father. As for me, I shall now enter the city of Vṛṣaparvan.”

devayānīDevayānī
devayānī:
uvācasaid
uvāca:
tvaritamquickly/without delay
tvaritam:
ghūrṇikeO Ghūrṇikā (female messenger/attendant)
ghūrṇike:
gacchago
gaccha:
sarvameverything
sarvam:
ācakṣvatell, report
ācakṣva:
memy
me:
pituḥto (my) father
pituḥ:
idānīmnow
idānīm:
tuindeed/and
tu:
pravekṣyāmiI will enter
pravekṣyāmi:
nagaramthe city
nagaram:
vṛṣaparvaṇaḥof Vṛṣaparvan
vṛṣaparvaṇaḥ:
Devayānī
DevayānīGhūrṇikāVṛṣaparvanDevayānī’s father (Śukrācārya, implied)
GenealogyDynastiesCourt politicsMessengerNarrative episode

FAQs

Nothing directly—this verse belongs to a dynastic narrative (Yayāti–Devayānī context) and focuses on immediate action: sending a messenger and entering a king’s city.

Indirectly, it highlights orderly communication and accountability—important social ethics in Purāṇic narratives, where reporting to elders/guardians and proper entry into royal spaces reflects dharmic conduct.

No explicit Vāstu or ritual rule is stated; the only spatial reference is ‘entering the city of Vṛṣaparvan,’ serving narrative setting rather than architectural instruction.