HomeMatsya PuranaAdh. 123Shloka 25
Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Matsya Purana — Description of Gomedaka and Puṣkara Dvīpas; the Lokāloka Boundary; Ocean Tide...

उद्भिदान्युदकानि स्युर् गिरिप्रस्रवणानि च तुल्योत्तरकुरूणां तु कालस्तत्र तु सर्वदा //

udbhidānyudakāni syur giriprasravaṇāni ca tulyottarakurūṇāṃ tu kālastatra tu sarvadā //

There, the waters are those that arise from the earth, and there are also streams flowing down from the mountains; and for the people of Uttarakuru, time remains ever the same—uniform and unchanging.

udbhidānispringing up (from the ground), earth-born
udbhidāni:
udakāniwaters
udakāni:
syuḥare/come to be
syuḥ:
giri-prasravaṇānimountain-runoffs, streams issuing from hills
giri-prasravaṇāni:
caand
ca:
tulyaequal, uniform
tulya:
uttara-kurūṇāmof the Uttarakurus (the northern Kurus)
uttara-kurūṇām:
tuindeed/but
tu:
kālaḥtime
kālaḥ:
tatrathere
tatra:
tuindeed
tu:
sarvadāalways, at all times
sarvadā:
Lord Matsya (in discourse to Vaivasvata Manu)
UttarakuruKuru
CosmographySacred GeographyUttarakuruPuranic TimeLokas

FAQs

It does not describe Pralaya directly; instead, it presents cosmographical detail—especially the distinctive waters and the extraordinary, steady nature of time in Uttarakuru.

Indirectly, it frames an idealized realm where conditions are stable and time is uniform—often contrasted with human realms where kings and householders must act diligently because time brings change, decay, and urgency to dharma.

No explicit Vastu or ritual rule is stated; however, the mention of earth-spring waters and mountain streams aligns with broader Puranic preferences for pure water sources when selecting sacred sites.