HomeMatsya PuranaAdh. 118Shloka 72
Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Matsya Purana — Description of Atri’s Hermitage: Sacred Grove Planning

तदाश्रमं समन्ताच्च हिमसंरुद्धकन्दरैः शैलवाटैः परिवृतम् अगम्यं मनुजैः सदा //

tadāśramaṃ samantācca himasaṃruddhakandaraiḥ śailavāṭaiḥ parivṛtam agamyaṃ manujaiḥ sadā //

That hermitage was enclosed on every side by mountain ramparts, whose caves and ravines were blocked with snow, and thus it was ever inaccessible to human beings.

tad-āśramamthat hermitage
tad-āśramam:
samantāt caand on all sides
samantāt ca:
hima-saṃruddha-kandaraiḥwith caves/gorges obstructed by snow
hima-saṃruddha-kandaraiḥ:
śaila-vāṭaiḥby rocky mountain-enclosures/ramparts
śaila-vāṭaiḥ:
parivṛtamsurrounded, encircled
parivṛtam:
agam्यम् (agamyaṃ)not to be reached, inaccessible
agam्यम् (agamyaṃ):
manujaiḥby men/humans
manujaiḥ:
sadāalways, ever
sadā:
Suta (narrating the Matsya Purana account; descriptive narration within the Manu–Matsya cycle)
Ashrama (hermitage)Himalaya (implied by snow-bound caves and mountain ramparts)
PralayaManu-Matsya narrativeHimalayan hermitageTapasSacred geography

FAQs

It sets the secluded, protected setting of the Pralaya-era narrative: an ashrama hidden by snow-sealed mountain caves, emphasizing remoteness and preservation amid cosmic upheaval.

By highlighting an inaccessible hermitage, it underscores the Purāṇic ideal that rulers and householders should honor and protect ascetic sanctuaries—spaces reserved for tapas and spiritual counsel—rather than treat them as ordinary human habitations.

The verse is primarily about sacred geography rather than Vāstu rules; ritually, it signals a consecrated retreat (āśrama) chosen for isolation—an ideal condition for austerities and safeguarded rites away from worldly disturbance.