Matsya Purana — Description of Atri’s Hermitage: Sacred Grove Planning
तत्रास्ति राजञ्छिखरं पर्वतेन्द्रस्य पाण्डुरम् हिमपातं घना यत्र कुर्वन्ति सहिताः सदा //
tatrāsti rājañchikharaṃ parvatendrasya pāṇḍuram himapātaṃ ghanā yatra kurvanti sahitāḥ sadā //
There, O King, stands a pale-white summit of the lord of mountains, where dense clouds, gathered together, continually bring about snowfall.
This verse is not about Pralaya; it describes a Himalayan summit where clouds perpetually produce snowfall, emphasizing sacred geography rather than cosmic dissolution.
By addressing the listener as “O King,” the text models the king’s role as a patron and learner of dharma through knowledge of sacred places and the celebrated geography of the realm.
No direct Vāstu or ritual procedure is stated; the takeaway is contextual—such descriptions often frame tīrtha regions where later verses may prescribe pilgrimage, worship, or site selection for shrines.