HomeMatsya PuranaAdh. 122Shloka 83
Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Matsya Purana — Cosmography of Śākadvīpa and Successive Dvīpas: Mountains

एते रत्नमयाः सप्त क्रौञ्चद्वीपस्य पर्वताः परस्परस्य द्विगुणो विष्कम्भो वर्षपर्वतः //

ete ratnamayāḥ sapta krauñcadvīpasya parvatāḥ parasparasya dviguṇo viṣkambho varṣaparvataḥ //

These are the seven jewel-formed mountains of Krauñca-dvīpa; the breadth of each successive Varṣa-mountain is twice that of the one before it.

etethese
ete:
ratnamayāḥmade of jewels, gem-like
ratnamayāḥ:
saptaseven
sapta:
krauñcadvīpasyaof Krauñca-dvīpa (the island/continent named Krauñca)
krauñcadvīpasya:
parvatāḥmountains
parvatāḥ:
parasparasyaof one another, in succession/relative to each other
parasparasya:
dviguṇaḥdoubled, twice
dviguṇaḥ:
viṣkambhaḥbreadth, diameter, span
viṣkambhaḥ:
varṣa-parvataḥthe boundary-mountains dividing the varṣas (regions) within a dvīpa
varṣa-parvataḥ:
Lord Matsya (in discourse to Vaivasvata Manu)
KrauñcadvīpaVarṣa-parvata
CosmographySacred GeographyDvipaParvataPuranic Measures

FAQs

This verse does not address pralaya directly; it belongs to the Purāṇic cosmography section describing the ordered structure and measurements of Krauñca-dvīpa’s regional mountains.

Indirectly, it supports the Purāṇic worldview a king is expected to uphold—knowing sacred geography and cosmic order (dharma) that underlies pilgrimage traditions and righteous governance.

While not a Vāstu rule, the verse uses precise proportional measurement (each breadth doubling), a Purāṇic habit of sacred proportion that also informs ritual planning and traditional architectural thinking about ordered space.