HomeMatsya PuranaAdh. 113Shloka 63
Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Matsya Purana — Cosmography of Jambūdvīpa: Varṣas

दशवर्षसहस्राणि दशवर्षशतानि च जीवन्ति ते महाभागाः सदा हृष्टा नरोत्तमाः //

daśavarṣasahasrāṇi daśavarṣaśatāni ca jīvanti te mahābhāgāḥ sadā hṛṣṭā narottamāḥ //

Those supremely blessed best of men live for ten thousand years and a further one thousand years; ever joyful, they remain continually delighted.

daśaten
daśa:
varṣayears
varṣa:
sahasrāṇithousands
sahasrāṇi:
daśa-varṣa-śatānihundreds of ten years (i.e., ten hundreds = one thousand years)
daśa-varṣa-śatāni:
caand
ca:
jīvantithey live
jīvanti:
tethey
te:
mahā-bhāgāḥgreatly fortunate, supremely blessed
mahā-bhāgāḥ:
sadāalways
sadā:
hṛṣṭāḥjoyful, delighted
hṛṣṭāḥ:
nara-uttamāḥbest among men
nara-uttamāḥ:
Lord Matsya (in discourse to Vaivasvata Manu)
LongevityManvantaraBlessed HumansDharma-PhalaPuranic Cosmology

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it highlights the stable, auspicious conditions within a cosmic age (Manvantara) where exceptionally blessed humans enjoy extraordinarily long lifespans and sustained happiness.

By presenting long life and constant contentment as the condition of the “mahābhāga” (highly fortunate), the verse implies the fruits of righteous living—kingship guided by dharma and household life grounded in virtue, generosity, and restraint—leading to well-being and longevity.

No explicit Vastu or ritual procedure is stated in this verse; its takeaway is ethical and cosmological—dharma-associated blessedness is marked by longevity and enduring joy.