HomeMatsya PuranaAdh. 113Shloka 43
Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Matsya Purana — Cosmography of Jambūdvīpa: Varṣas

स तु मेरुः परिवृतो भुवनैर्भूतभावनैः यस्येमे चतुरो देशा नानापार्श्वेषु संस्थिताः //

sa tu meruḥ parivṛto bhuvanairbhūtabhāvanaiḥ yasyeme caturo deśā nānāpārśveṣu saṃsthitāḥ //

That Mount Meru is encircled by the worlds—those that nurture all beings; and upon its various sides are situated these four regions (quarters).

saḥthat
saḥ:
tuindeed
tu:
meruḥ(Mount) Meru
meruḥ:
parivṛtaḥsurrounded/encircled
parivṛtaḥ:
bhuvanaiḥby the worlds/realms
bhuvanaiḥ:
bhūta-bhāvanaiḥby those that generate/sustain beings (life-supporting)
bhūta-bhāvanaiḥ:
yasyaof which/whose
yasya:
imethese
ime:
caturofour
caturo:
deśāḥregions/countries/quadrants
deśāḥ:
nānā-pārśveṣuon various sides/different flanks
nānā-pārśveṣu:
saṃsthitāḥare situated/stand established
saṃsthitāḥ:
Sūta (Purāṇic narrator) conveying the cosmographic account (traditional Matsya Purana narration style)
MeruBhuvana (worlds/realms)Caturo Deśāḥ (four regions/quarters)
CosmographyMeruJambudvipaDirectionsPuranic Geography

FAQs

This verse is not about Pralaya; it outlines stable cosmic geography—Meru as the central axis, encircled by life-sustaining realms, with four regions positioned around it.

Indirectly, it frames the ordered universe (dik and deśa arrangement) that underlies dharmic life—ritual orientation, governance by quarters, and the idea that worldly order mirrors cosmic order.

By emphasizing quarters and sidedness around a central axis (Meru), it supports Vastu and ritual principles of orientation (dik-nirṇaya): placing structures/altars with reference to cardinal regions and a central bindu.