HomeMatsya PuranaAdh. 113Shloka 42
Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Matsya Purana — Cosmography of Jambūdvīpa: Varṣas

भुवनैरावृतः सर्वैर् जातरूपपरिष्कृतैः तत्र देवगणाश्चैव गन्धर्वासुरराक्षसाः शैलराजे प्रमोदन्ते सर्वतो ऽप्सरसां गणैः //

bhuvanairāvṛtaḥ sarvair jātarūpapariṣkṛtaiḥ tatra devagaṇāścaiva gandharvāsurarākṣasāḥ śailarāje pramodante sarvato 'psarasāṃ gaṇaiḥ //

Encompassed on every side by resplendent heavenly worlds, adorned with gold, there on the king of mountains the hosts of gods—together with Gandharvas, Asuras, and Rākṣasas—rejoice, surrounded everywhere by companies of Apsarases.

भुवनैः (bhuvanaiḥ)by worlds/realms
भुवनैः (bhuvanaiḥ):
आवृतः (āvṛtaḥ)enclosed/surrounded
आवृतः (āvṛtaḥ):
सर्वैः (sarvaiḥ)by all, on every side
सर्वैः (sarvaiḥ):
जातरूप (jātarūpa)gold
जातरूप (jātarūpa):
परिष्कृतैः (pariṣkṛtaiḥ)adorned/embellished
परिष्कृतैः (pariṣkṛtaiḥ):
तत्र (tatra)there
तत्र (tatra):
देवगणाः (deva-gaṇāḥ)hosts of gods
देवगणाः (deva-gaṇāḥ):
च एव (ca eva)and indeed
च एव (ca eva):
गन्धर्व (gandharva)celestial musicians
गन्धर्व (gandharva):
असुर (asura)titans/anti-gods
असुर (asura):
राक्षसाः (rākṣasāḥ)rākṣasas/demons
राक्षसाः (rākṣasāḥ):
शैलराजे (śaila-rāje)on the king of mountains (Himālaya/Meru contextually)
शैलराजे (śaila-rāje):
प्रमोदन्ते (pramodante)rejoice/take delight
प्रमोदन्ते (pramodante):
सर्वतः (sarvataḥ)everywhere
सर्वतः (sarvataḥ):
अप्सरसाम् (apsarasām)of Apsarases (celestial nymphs)
अप्सरसाम् (apsarasām):
गणैः (gaṇaiḥ)by groups/companies
गणैः (gaṇaiḥ):
Suta (narratorial voice describing the scene; traditional Purana framing)
DevasGandharvasAsurasRakshasasApsarasesShailaraja (King of Mountains)
Tirtha-MahatmyaSacred GeographyMeru/HimalayaCelestial BeingsPuranic Cosmology

FAQs

This verse does not describe Pralaya; it presents a cosmological-ornamental vision of a sacred mountain realm, emphasizing ordered divine worlds and celestial beings in celebration.

Indirectly, it models an ideal of harmony and auspicious order—suggesting that righteous rule and disciplined household life should aim at social concord and celebratory prosperity rather than conflict.

The imagery of “gold-adorned” realms and a sacred mountain setting supports ritual aesthetics: sanctuaries and festival spaces are envisioned as embellished, radiant, and orderly—an ideal later echoed in Puranic temple and mandapa decoration principles.