HomeMatsya PuranaAdh. 113Shloka 23
Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Matsya Purana — Cosmography of Jambūdvīpa: Varṣas

श्वेतश्च हेमकूटश्च हिमवाञ्छृङ्गवांश्च यः जम्बूद्वीपप्रमाणेण ऋषभः परिकीर्त्यते //

śvetaśca hemakūṭaśca himavāñchṛṅgavāṃśca yaḥ jambūdvīpapramāṇeṇa ṛṣabhaḥ parikīrtyate //

Śveta, Hemakūṭa, Himavān, and Śṛṅgavān—these mountain ranges are described; and, in terms of Jambūdvīpa’s measured extent, Ṛṣabha is also renowned as a defining range.

śvetaḥthe Śveta mountain range (lit. 'white')
śvetaḥ:
caand
ca:
hemakūṭaḥthe Hemakūṭa mountain (lit. 'golden peak')
hemakūṭaḥ:
caand
ca:
himavānHimavān/Himālaya (the snowy range)
himavān:
chṛṅgavānŚṛṅgavān (the horned/peaked range)
chṛṅgavān:
yaḥwhich/that
yaḥ:
jambūdvīpa-pramāṇeṇaaccording to the measure/extent of Jambūdvīpa
jambūdvīpa-pramāṇeṇa:
ṛṣabhaḥṚṣabha (a named mountain/range)
ṛṣabhaḥ:
parikīrtyateis proclaimed/celebrated/described.
parikīrtyate:
Lord Matsya (Vishnu) instructing Vaivasvata Manu (cosmographical narration context)
JambudvipaŚveta (mountain)Hemakūṭa (mountain)Himavān/HimālayaŚṛṅgavān (mountain)Ṛṣabha (mountain)
CosmographyJambudvipaSacred GeographyPuranic MountainsMatsya Purana Geography

FAQs

This verse is not about Pralaya; it belongs to the cosmographical section describing Jambūdvīpa’s mountain ranges and how Ṛṣabha is noted with reference to the island’s measured extent (pramāṇa).

Indirectly, it supports dharmic governance and ritual life by grounding pilgrimage, territorial understanding, and sacred geography—knowledge a king or householder may use for yātrā, donations, and maintaining holy sites, though no direct royal duty is prescribed here.

No explicit Vāstu or temple-rule instruction appears; the practical significance is geographic orientation—mountain and region names used in Purāṇic ritual geography (tīrtha context) and traditional cosmological layout references.