HomeMatsya PuranaAdh. 69Shloka 56
Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Matsya Purana — Bhīma-Dvādaśī

तस्मात्त्वं सत्त्वमालम्ब्य भीमसेन विमत्सरः कुरु व्रतमिदं सम्यक् स्नेहात्तव मयेरितम् //

tasmāttvaṃ sattvamālambya bhīmasena vimatsaraḥ kuru vratamidaṃ samyak snehāttava mayeritam //

Therefore, O Bhīmasena, taking refuge in sattva (purity and steadiness) and free from envy, perform this vow properly—this instruction has been spoken by me out of affection for you.

tasmāttherefore
tasmāt:
tvamyou
tvam:
sattvamsattva, purity/steadiness of mind
sattvam:
ālambyahaving relied upon/taking support of
ālambya:
bhīmasenaO Bhīmasena
bhīmasena:
vimatsaraḥfree from matsara, envy/jealousy
vimatsaraḥ:
kurudo, perform
kuru:
vratamvow, religious observance
vratam:
idamthis
idam:
samyakcorrectly, in the proper manner
samyak:
snehātout of affection
snehāt:
tavafor you/your
tava:
mayāby me
mayā:
īritamspoken, instructed
īritam:
A senior instructor/authority figure (likely a rishi or revered teacher addressing Bhīmasena within the narrative frame of the Matsya Purana)
Bhīmasena
DharmaVrataSattvaEthicsSelf-discipline

FAQs

This verse does not address pralaya or cosmology; it focuses on ethical preparation—cultivating sattva and freedom from envy—as the inner basis for successfully undertaking a religious vow.

It frames vrata as a disciplined duty: one should undertake observances with sattvic steadiness and without jealousy (matsara). For rulers and householders alike, the teaching emphasizes inner purity and correct procedure as prerequisites for dharmic action.

The ritual takeaway is procedural: the vow must be performed “samyak” (properly and correctly). No Vastu or temple-architecture rule is stated, but the verse underscores correct observance as essential to ritual efficacy.