Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

ततः पप्रच्छ पितरं त्वरमाण इवोत्तर: | केनायं ताडितो राजन्‌ केन पापमिदं कृतम्‌,तब उत्तरने बड़ी उतावलीके साथ अपने पितासे पूछा--“राजन्‌! किसने इन्हें मारा है? किसने यह पाप किया है?”

tataḥ papraccha pitaraṃ tvaramāṇa ivottaraḥ | kenāyaṃ tāḍito rājan kena pāpam idaṃ kṛtam |

Then Uttara, as if in great haste, questioned his father: “O King, by whom has this person been struck? Who has committed this sinful deed?”

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
Formलिट् (परस्मैपदम्), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
त्वरमाणःhastening
त्वरमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootत्वर्
Formवर्तमानकृदन्तः (शतृ), पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
Formअव्यय
उत्तरःUttara (name)
उत्तरः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तर
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
केनby whom?
केन:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्गः, तृतीया, एकवचनम्
अयम्this (person)
अयम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
ताडितःstruck, beaten
ताडितः:
TypeVerb
Rootताड्
Formभूतकृदन्तः (क्त), पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
राजन्O king!
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन, एकवचनम्
केनby whom?
केन:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्गः, तृतीया, एकवचनम्
पापम्sin, evil deed
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
कृतम्done, committed
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formभूतकृदन्तः (क्त), नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्

वैशम्पायन उवाच

U
Uttara
U
Uttara's father (the King, i.e., Virāṭa)
V
Vaiśampāyana (narrator/speaker)

Educational Q&A

The verse frames violence as a morally accountable act: harm done to another is not merely an event but a 'pāpa' (sinful deed) requiring identification of the agent and a just response by the king.

Uttara, alarmed and impatient, urgently questions his father (the king) about who has beaten someone and who is responsible for the wrongdoing, signaling a moment of investigation and royal adjudication.