ततो रुधिरसंयुक्तमनेकाग्रमनागसम् | भूमावासीनमेकान्ते सैरन्ध्र्या प्रत्युपस्थितम्,उसने देखा, कंक एकान्तमें भूमिपर बैठे हैं। सैरन्ध्री उनकी सेवामें उपस्थित है। उनका मन एकाग्र नहीं है और वे निरपराध हैं, तो भी उनके शरीरसे रक्त बह रहा है
tato rudhirasaṃyuktam anekāgram anāgasam | bhūmāv āsīnam ekānte sairandhryā pratyupasthitam ||
Then he saw Kaṅka sitting on the ground in a secluded place, his body smeared with blood. The Sairandhrī stood near him in attendance. Though he was innocent and undeserving of harm, his mind was not fixed in one point—his wounded state revealing the injustice done to one who had committed no fault.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical tension between innocence and suffering: a blameless person can still be harmed, and such harm is implicitly adharma. It also underscores restraint under disguise—enduring injury and agitation without immediately revealing one’s true identity or power.
The narrator describes a scene where Kaṅka is found seated alone on the ground, blood-stained and mentally unsettled, while the Sairandhrī stands by attending him. The description emphasizes his innocence despite his wounded condition.