Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

अध्याय ५८ — वानरध्वजस्य महेन्द्रास्त्रप्रयोगः

Chapter 58: Arjuna’s Deployment of the Indra-Weapon

आवृत्य तु महाबाहुर्यतो द्रौणिस्ततो हयान्‌ अन्तरं प्रददौ पार्थो द्रोणस्य व्यपसर्पितुम्‌,तब महाबाहु अर्जुनने जिधर अश्वत्थामा था, उसी ओर घोड़ोंको घुमाकर आचार्य द्रोणको भाग जानेका अवसर दे दिया

āvṛtya tu mahābāhur yato drauṇis tato hayān | antaraṁ pradadau pārtho droṇasya vyapasarpitum ||

Then the mighty-armed Arjuna turned the horses toward the direction where Aśvatthāmā was; by doing so, Pārtha deliberately left an opening for Droṇa to withdraw and escape.

आवृत्यhaving turned/turned about
आवृत्य:
Karana
TypeVerb
Rootआ√वृत्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
महाबाहुःthe mighty-armed (one)
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
यतःfrom where/whither (in the direction where)
यतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयतः
द्रौणिःDrauni (Aśvatthāman)
द्रौणिः:
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthence/there
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
अन्तरम्a gap/interval/opening
अन्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तर
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रददौgave/granted
प्रददौ:
TypeVerb
Rootप्र√दा
Formलिट् (perfect), 3rd, Singular, Parasmaipada
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोणस्यfor/of Droṇa
द्रोणस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Genitive, Singular
व्यपसर्पितुम्to withdraw/retreat
व्यपसर्पितुम्:
TypeVerb
Rootवि+अप√सृप्
Formतुमुन् (infinitive), parasmaipada (usage)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (Pārtha, Mahābāhu)
D
Droṇa
A
Aśvatthāmā (Drauṇi)
C
chariot horses (hayāḥ)

Educational Q&A

Even in battle, a warrior may choose restraint: creating space for an opponent’s withdrawal can reflect dharmic self-control and avoidance of unnecessary killing, especially when the opponent is an elder/teacher figure like Droṇa.

Arjuna turns his chariot horses toward the side where Aśvatthāmā is, and by shifting his focus he leaves a tactical opening that allows Droṇa an opportunity to disengage and retreat.