Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Virata Parva, Shloka 3

अध्याय ५०: उत्तरेण सह अर्जुनस्य रथप्रयाणे ध्वजचिह्नैः कौरवसेनानिर्देशः

Arjuna directs Uttara by identifying Kaurava commanders through banners

दहत्यग्निरवाक्यस्तु तूष्णी भाति दिवाकर: । तूष्णीं धारयते लोकान्‌ वसुधा सचराचरान्‌

dahaty agnir avākyas tu tūṣṇīṁ bhāti divākaraḥ | tūṣṇīṁ dhārayate lokān vasudhā sa-carācarān ||

Kṛpa said: “Fire burns without speaking; the Sun shines in silence; and the Earth, wordless, bears all worlds with their moving and unmoving beings. In the same way, a truly wise man—even after winning many battles, gaining immense wealth, and crushing an enemy host—does not indulge in vain self-praise. Power proves itself through action, not through boastful speech.”

दहतिburns
दहति:
TypeVerb
Rootदह्
Formलट् (Present), 3, Singular, Parasmaipada
अग्निःfire
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
अवाक्यःspeechless, without words
अवाक्यः:
TypeAdjective
Rootअवाक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम्
भातिshines
भाति:
TypeVerb
Rootभा
Formलट् (Present), 3, Singular, Parasmaipada
दिवाकरःthe sun (day-maker)
दिवाकरः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवाकर
FormMasculine, Nominative, Singular
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम्
धारयतेsupports, bears
धारयते:
TypeVerb
Rootधृ
Formलट् (Present), 3, Singular, Ātmanepada
लोकान्worlds/people
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
वसुधाthe earth
वसुधा:
Karta
TypeNoun
Rootवसुधा
FormFeminine, Nominative, Singular
सचराचरान्moving and unmoving (all beings)
सचराचरान्:
TypeAdjective
Rootचराचर
FormMasculine, Accusative, Plural

कृप उवाच

K
Kṛpa
A
Agni (Fire)
D
Divākara (Sun)
V
Vasudhā (Earth)
L
Lokāḥ (worlds/beings)

Educational Q&A

True greatness is quiet: the wise do not advertise their valor or achievements. Like fire, the sun, and the earth, they let their power and duty speak through results, not through boastful words.

Kṛpa is admonishing someone for pointless talk and self-praise, reminding them that even after major victories and gains, a wise person remains restrained and dignified, using natural examples to reinforce the lesson.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App