Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अध्याय ५०: उत्तरेण सह अर्जुनस्य रथप्रयाणे ध्वजचिह्नैः कौरवसेनानिर्देशः

Arjuna directs Uttara by identifying Kaurava commanders through banners

संग्रामांश्च बहून्‌ जित्वा लब्धवा च विपुलं धनम्‌ | विजित्य च परां सेनां नाहु: किंचन पौरुषम्‌,विद्वान्‌ पुरुष बहुत-सी लड़ाइयाँ जीतकर, असंख्य धनराशि पाकर तथा शत्रुओंकी सेनाको परास्त करके भी इस तरह व्यर्थ बकवाद नहीं करते। आग बिना कुछ कहे-सुने ही सबको जलाकर भस्म कर देती है, सूर्यदेव मौन रहकर ही प्रकाशित होते हैं, पृथ्वी चुप रहकर ही सम्पूर्ण चराचर लोकोंको धारण करती है (इनमेंसे कोई अपने पराक्रमकी प्रशंसा नहीं करता)

saṅgrāmāṁś ca bahūn jitvā labdhvā ca vipulaṁ dhanam | vijitya ca parāṁ senāṁ nāhuḥ kiñcana pauruṣam ||

Kṛpa said: “Even after winning many battles, gaining abundant wealth, and defeating an enemy host, the wise do not indulge in empty self-praise. Fire burns all things to ashes without announcing itself; the sun shines while remaining silent; the earth, without speaking, bears all moving and unmoving beings. In the same way, true valor is shown by deeds, not by boastful speech.”

संग्रामान्battles
संग्रामान्:
Karma
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहून्many
बहून्:
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
TypeVerb
Rootजि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
and
:
TypeIndeclinable
Root
विपुलम्abundant, great
विपुलम्:
TypeAdjective
Rootविपुल
FormNeuter, Accusative, Singular
धनम्wealth
धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Accusative, Singular
विजित्यhaving defeated
विजित्य:
TypeVerb
Rootजि
Formल्यप् (absolutive/gerund), वि-, Active
and
:
TypeIndeclinable
Root
पराम्supreme, mighty
पराम्:
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, Accusative, Singular
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
आहुःthey say
आहुः:
TypeVerb
Rootअह्
FormLat (Present), Parasmaipada, Third, Plural
किञ्चनanything at all
किञ्चन:
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चन
पौरुषम्manly prowess, valor
पौरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपौरुष
FormNeuter, Accusative, Singular

कृप उवाच

K
Kṛpa
F
fire (agni)
S
sun (sūrya/āditya)
E
earth (pṛthivī)

Educational Q&A

True heroism is measured by action and restraint, not by loud self-advertisement. The verse praises quiet strength and condemns vain boasting, using nature (fire, sun, earth) as models of effective, silent power.

Kṛpa is admonishing boastful talk in a martial context, reminding listeners that even great victories and gains do not justify empty bragging; the wise maintain dignity and let deeds speak.