Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

आचार्य-क्षमा, देśa–kāla-नīti, तथा भेद-दोषः

Teacher-Reconciliation, Timing-Policy, and the Fault of Factionalism

तस्य शड्खस्य शब्देन रथनेमिस्वनेन च । गाण्डीवस्य च घोषेण पृथिवी समकम्पत,उस शंखके शब्दसे, रथनेमियोंकी घर्घराहटसे तथा गाण्डीव धनुषकी टंकारसे धरती काँप उठी

tasya śaṅkhasya śabdena rathanemisvanena ca | gāṇḍīvasya ca ghoṣeṇa pṛthivī samakampata ||

Vaiśampāyana said: At the blast of his conch, the rumbling of the chariot-wheels, and the resounding twang of the Gāṇḍīva bow, the very earth seemed to tremble—an omen-like proclamation of irresistible martial resolve and the moral force of a righteous champion entering action.

तस्यof that (his)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
शङ्खस्यof the conch
शङ्खस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootशङ्ख
FormMasculine, Genitive, Singular
शब्देनby/with the sound
शब्देन:
Karana
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Instrumental, Singular
रथनेमि-स्वनेनby the rattling sound of the chariot-wheels
रथनेमि-स्वनेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथनेमि-स्वन
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गाण्डीवस्यof (the bow) Gāṇḍīva
गाण्डीवस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootगाण्डीव
FormNeuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
घोषेणby/with the roar (twang)
घोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootघोष
FormMasculine, Instrumental, Singular
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Nominative, Singular
समकम्पत्trembled, shook
समकम्पत्:
TypeVerb
Rootकम्प्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
śaṅkha (conch)
R
ratha (chariot)
N
nemi (wheel-rim)
G
Gāṇḍīva (bow)
P
pṛthivī (earth)