Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Aśvatthāman’s Admonition to Karṇa on Boasting, Varṇa-Duties, and the Threat of Arjuna

Virāṭa-parva, Adhyāya 45

प्रतिगृह्म ततो<स्त्राणि प्रह्ृष्टटदनो 5 भवत्‌ । अधिज्यं तरसा कृत्वा गाण्डीवं व्याक्षिपद्‌ धनु:,इस प्रकार अपने अस्त्र-शस्त्रोंकी अनुकूल करके अर्जुनका मुखारविन्द प्रसन्नतासे खिल उठा। उन्होंने बड़े वेगसे गाण्डीव धनुषपर प्रत्यंचा चढ़ाकर उसकी टंकार की

Vaiśampāyana said: Thus, having taken up his weapons in proper accord, Arjuna’s face blossomed with gladness. With swift force he strung the Gāṇḍīva bow and made it resound with a ringing twang.

प्रतिगृह्यhaving taken/received
प्रतिगृह्य:
TypeVerb
Rootप्रतिग्रह् (धातु: ग्रह्) / प्रति + गृहीत्वा
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थक अव्यय-क्रियाविशेषण), कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
अस्त्राणिweapons (missiles/arms)
अस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
प्रहृष्टवदनःwhose face was delighted; with a joyous face
प्रहृष्टवदनः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट + वदन
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्became; was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
अधिज्यम्strung (with the bowstring on)
अधिज्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअधिज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तरसाwith speed; forcefully
तरसा:
Karana
TypeNoun
Rootतरस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा, कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
गाण्डीवम्Gāṇḍīva (Arjuna’s bow)
गाण्डीवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डीव
FormNeuter, Accusative, Singular
व्याक्षिपत्twanged; made resound (by drawing/letting it vibrate)
व्याक्षिपत्:
TypeVerb
Rootवि + आ + क्षिप् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
धनुःthe bow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच