Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Aśvatthāman’s Admonition to Karṇa on Boasting, Varṇa-Duties, and the Threat of Arjuna

Virāṭa-parva, Adhyāya 45

प्रणिपत्य तत: पार्थ: समालभ्य च पाणिना । सर्वाणि मानसानीह भवतेत्यभ्यभाषत,तब अर्जुनने उन्हें प्रणाम करके अपने हाथसे उनका स्पर्श किया और कहा--'आप सब लोग मेरे मनमें निवास करें"

praṇipatya tataḥ pārthaḥ samālabhya ca pāṇinā | sarvāṇi mānasānīha bhavatetyabhyabhāṣata ||

Vaiśampāyana said: Then Pārtha (Arjuna), having bowed down and touched them with his hand, addressed them, saying, “May all of you abide here within my mind.”

प्रणिपत्यhaving prostrated/bowed
प्रणिपत्य:
TypeVerb
Rootप्र-नि-√पत्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययः), कर्तरि, having bowed down
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
समालभ्यhaving touched
समालभ्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√लभ्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययः), कर्तरि, having touched/laid hold
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाणिनाwith (his) hand
पाणिना:
Karana
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Instrumental, Singular
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Plural
मानसानिmental (beings/ones); mind-born (ones)
मानसानि:
Karma
TypeNoun
Rootमानस
FormNeuter, Accusative, Plural
इहhere
इह:
TypeIndeclinable
Rootइह
भवतेto you (sir)
भवते:
Sampradana
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Dative, Singular, honorific
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अभ्यभाषतhe spoke/said
अभ्यभाषत:
TypeVerb
Rootअभि-√भाष्
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपदम्, Third, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (Arjuna)

Educational Q&A

The verse highlights reverence expressed through bodily humility (bowing, respectful touch) and the ethical ideal of internalizing what is worthy—keeping revered persons, vows, or sacred supports ‘within the mind’ as a guiding presence for conduct.

Arjuna (Pārtha) offers respectful obeisance and physical gesture of honor, then speaks a benediction-like statement that what he is addressing should remain present in his mind—signaling remembrance, resolve, and inward commitment amid the Virāṭa-period events.