Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Aśvatthāman’s Admonition to Karṇa on Boasting, Varṇa-Duties, and the Threat of Arjuna

Virāṭa-parva, Adhyāya 45

ऊचुश्न पार्थ सर्वाणि प्राउज्जलीनि नृपात्मजम्‌ । इमे सम परमोदारा: किंकरा: पाण्डुनन्दन,तब वे सब अस्त्र प्रकट होकर राजकुमार अर्जुनसे हाथ जोड़कर बोले--'पाण्डुनन्दन! ये हमलोग तुम्हारे परम उदार किंकर हैं"

ūcuḥ sma pārtha sarvāṇi prāñjalīni nṛpātmajam | ime sma paramodārāḥ kiṅkarāḥ pāṇḍunandana ||

Vaiśampāyana said: Then all those divine weapons, manifest before the prince Arjuna, stood with folded hands and spoke: “O son of Pāṇḍu, we are your most devoted and generous attendants, ready to serve your command.”

ऊचुःthey said
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
पार्थO son of Pṛthā (Arjuna)
पार्थ:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Plural
प्रौज्जलीनिmanifest/bright weapons (as entities)
प्रौज्जलीनि:
Karta
TypeNoun
Rootप्रौज्जलि
FormNeuter, Nominative, Plural
नृपात्मजम्the king’s son (prince)
नृपात्मजम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृपात्मज
FormMasculine, Accusative, Singular
इमेthese
इमे:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Plural
स्मindeed/then (emphatic particle)
स्म:
TypeIndeclinable
Rootस्म
परमोदाराःmost generous/noble
परमोदाराः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरमोदार
FormMasculine, Nominative, Plural
किंकराःservants/attendants
किंकराः:
Karta
TypeNoun
Rootकिंकर
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डुनन्दनO son of Pāṇḍu
पाण्डुनन्दन:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाण्डुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (Pārtha, nṛpātmaja, Pāṇḍunandana)
D
Divine weapons (astra)

Educational Q&A

Even the greatest instruments of power are to be approached with reverence and governed by dharma. The weapons’ folded-hands posture symbolizes that strength must remain subordinate to righteous intent and disciplined self-control.

The divine weapons (astras), having become manifest, address Arjuna respectfully with joined palms, declaring themselves his attendants—signaling his mastery over them and their readiness to act only under his command.