Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Omens in the Kuru Host and Droṇa’s Recognition of Arjuna (क्लीबवेषधारी पार्थ-परिज्ञानम्)

एवमुक्ता प्रत्युवाच राजपुत्र बृहन्नला । का शक्तिर्मम सारथ्यं कर्तु संग्राममूर्धथनि,उसके ऐसा कहनेपर बृहन्नला राजकुमारसे बोली--“भला, मेरी क्‍या शक्ति है कि मैं युद्धके मुहानेपर सारथिका काम सँभाल सकूँ?

evaṃ uktā pratyuvāca rājaputra bṛhannalā | kā śaktir mama sārathyaṃ kartuṃ saṅgrāmamūrdhani ||

Vaiśampāyana said: Thus addressed, Bṛhannalā replied to the prince, “What power or competence do I have to take up the role of charioteer at the very forefront of battle?”

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्ताhaving been spoken to / addressed
उक्ता:
TypeAdjective
Rootवच्
FormFeminine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजपुत्रम्the prince
राजपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
बृहन्नलाBṛhannalā
बृहन्नला:
Karta
TypeNoun
Rootबृहन्नला
FormFeminine, Nominative, Singular
काwhat?
का:
TypePronoun
Rootकिम्
FormFeminine, Nominative, Singular
शक्तिःability, power
शक्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular, 1st
सारथ्यम्charioteering, the role of charioteer
सारथ्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्तुम्to do, to perform
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formtumun (infinitive)
संग्राममूर्धनिat the forefront/head of battle
संग्राममूर्धनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राममूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bṛhannalā
R
rājaputra (the prince, i.e., Uttarā/Uttara in context)