Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Kīcaka-vadha-pratisaṃjñā: Rumor in Matsya and the Kaurava Scouts’ Report (कीचकवध-प्रतिसंज्ञा)

एकस्मिन्नेव ते सर्वे सुसमिद्धे हुताशने । दहान्तां कीचका: शीघ्र रत्नैर्गन्चैश्व सर्वशः,“एक ही चितामें अग्नि प्रजजलित करके रत्न और सुगन्धित पदार्थोके साथ सम्पूर्ण कीचकोंका दाह करना चाहिये'

ekasminn eva te sarve susamiddhe hutāśane | dahantāṁ kīcakāḥ śīghraṁ ratnair gandhaiś ca sarvaśaḥ ||

Vaiśampāyana said: “Let all those Kīcakas be cremated at once on a single pyre, with the fire well kindled, and let it be done quickly—accompanied on every side by offerings of jewels and fragrant substances.”

एकस्मिन्in one (place/pyre)
एकस्मिन्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेyou (all)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
सुसमिद्धेwell-kindled
सुसमिद्धे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसु-समिद्ध (सम्+इध् धातु से क्त/क्तवत्-आधारित विशेषण)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
हुताशनेin the fire (lit. eater of oblations)
हुताशने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहुताशन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
दहान्ताम्let (them) burn / let (them) cremate
दहान्ताम्:
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
FormImperative (Loṭ), Third, Plural, Parasmaipada
कीचकाःthe Kīcakas
कीचकाः:
Karma
TypeNoun
Rootकीचक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
रत्नैःwith jewels
रत्नैः:
Karana
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Plural
गन्धैःwith fragrances/perfumes
गन्धैः:
Karana
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वशःentirely/in every way
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kīcaka(s)
H
hutāśana (fire)
E
ekā citā (single funeral pyre)
R
ratna (jewels)
G
gandha (fragrant substances)