Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

द्रौपद्याः भीमसेन-प्रबोधनम्

Draupadī Awakens Bhīmasena

न राजा राजवत्‌ किंचित्‌ समाचरति कीचके । दस्यूनामिव धर्मस्ते न हि संसदि शोभते,“यह राजा होकर भी कीचकके प्रति कुछ भी राजोचित न्याय नहीं कर रहा है। मत्स्यराज! तुम्हारा यह लुटेरोंका-सा धर्म इस राजसभामें शोभा नहीं देता। तुम्हारे निकट इस कीचकढद्वारा मुझपर मार पड़ी, यह कदापि उचित नहीं कहा जा सकता। यहाँ जो सभासद्‌ बैठे हैं, वे भी कीचकका यह अत्याचार देखें

na rājā rājavat kiñcit samācarati kīcake | dasyūnām iva dharmas te na hi saṃsadi śobhate ||

Vaiśaṃpāyana said: “This king does not act in any way as a king should toward Kīcaka. O Matsya-king, this ‘law’ of yours—like that of bandits—does not befit a royal assembly. That I should be struck here by Kīcaka in your very presence cannot be called proper; and the courtiers seated here are witnesses to this outrage.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजवत्as a king, kingly
राजवत्:
TypeIndeclinable
Rootराजवत्
किंचित्anything, at all
किंचित्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootकिंचित्
समाचरतिacts, behaves, carries out
समाचरति:
TypeVerb
Rootसम्-आ-चर्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
कीचकेtowards/in the matter of Kīcaka
कीचके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकीचक
FormMasculine, Locative, Singular
दस्यूनाम्of robbers
दस्यूनाम्:
TypeNoun
Rootदस्यु
FormMasculine, Genitive, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
धर्मःconduct, law, duty
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormSecond, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed, surely
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
संसदिin the assembly
संसदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंसद्
FormFeminine, Locative, Singular
शोभतेshines, is fitting/appropriate
शोभते:
TypeVerb
Rootशुभ्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kīcaka
M
Matsya-rāja (Virāṭa)
S
saṃsad (royal assembly/court)

Educational Q&A

Royal authority is validated by rājadharma—impartial justice and protection within the court. When a ruler tolerates a powerful offender, the ‘dharma’ operating becomes indistinguishable from banditry and is unworthy of a public assembly.

In the Matsya court, Kīcaka commits violence, and the king fails to restrain or punish him. The speaker condemns this failure as unkingly conduct, declaring that such lawlessness disgraces the assembly and that the courtiers are witnesses to the wrongdoing.