Previous Verse
Next Verse

Shloka 150

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

मधुस््रवं च तत्रैव तीर्थ भरतसत्तम । तत्र स्नात्वा नरो राजन्‌ गोसहस्रफलं लभेत्‌,भरतश्रेष्ठ! वहीं मधुस्रव तीर्थ है। राजन! उसमें स्नान करनेसे मनुष्यको सहस्र गोदानका फल मिलता है

madhusravaṃ ca tatraiva tīrtha bharatasattama | tatra snātvā naro rājan gosahasraphalaṃ labhet |

And right there, O best of the Bharatas, is the sacred ford called Madhusrava. O King, a man who bathes there gains the merit equal to gifting a thousand cows.

मधुस्रवम्Madhu-srava (name of a tīrtha)
मधुस्रवम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमधुस्रव
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तीर्थम्a sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karta
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भरतसत्तमO best of the Bharatas
भरतसत्तम:
TypeNoun
Rootभरतसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
TypeVerb
Rootस्ना
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
नरःa man/person
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
गोसहस्रफलम्the fruit (merit) of a thousand cows (given in donation)
गोसहस्रफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootगोसहस्रफल
FormNeuter, Accusative, Singular
लभेत्would obtain
लभेत्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormVidhi-linga (optative), Present-system, 3rd, Singular, Atmanepada

घुलस्त्य उवाच

M
Madhusrava Tirtha
B
Bharatas (dynastic epithet)
K
King (rājan, addressee)