Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.46.28Vana Parva, Adhyaya 46, Shloka 28

धृतराष्ट्र–संजय संवादः

Dhṛtarāṣṭra and Sañjaya on Arjuna’s Indraloka report and the political consequences

सर्वाप्सर:सु मुख्यासु प्रनृत्तासु कुरूद्गवह | त्वं किलानिमिष: पार्थ मामेकां तत्र दृष्टवान्‌

sarvāpsaraḥsu mukhyāsu pranṛttāsu kurūdgvaha | tvaṃ kilānimiṣaḥ pārtha mām ekāṃ tatra dṛṣṭavān |

Arjuna said: “O bull among the Kurus, when the foremost of all the Apsarases were dancing, you, O Pārtha, without so much as blinking, fixed your gaze there upon me alone.”

सर्वासुamong all
सर्वासु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Locative, Plural
अप्सरःसुamong the apsarases
अप्सरःसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअप्सरस्
FormFeminine, Locative, Plural
मुख्यासुamong the chief (ones)
मुख्यासु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमुख्य
FormFeminine, Locative, Plural
प्रनृत्तासुwhile (they were) dancing
प्रनृत्तासु:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-नृत्
FormFeminine, Locative, Plural, क्त (past passive participle)
कुरूद्गवहO best of the Kurus
कुरूद्गवह:
TypeNoun
Rootकुरु-उद्गव
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
किलindeed / they say
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल
अनिमिषःunblinking
अनिमिषः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिमिष
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थO son of Pritha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormFeminine, Accusative, Singular
एकाम्alone / one (woman)
एकाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormFeminine, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
दृष्टवान्having seen / saw
दृष्टवान्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्तवत् (perfect participle / past active participle)

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
P
Pārtha (Arjuna)
K
Kuru lineage (Kurus)
A
Apsarases

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between sensory allure and disciplined attention: amid captivating celestial dancers, the focus of one’s gaze becomes a marker of intention, restraint, and the power of attraction.

Arjuna addresses a Kuru noble, recalling a scene where the foremost Apsarases were performing; he remarks that Pārtha (Arjuna) watched him alone, unblinking, emphasizing exclusive attention amid a tempting spectacle.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App