Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.42.13Vana Parva, Adhyaya 42, Shloka 13

Lokapāla-samāgamaḥ—Arjuna Receives Astras from the World-Guardians

Book 3, Chapter 42

एष शक्रः परिवृतो देवैरऋषिगणैस्तथा । गन्धर्वैरप्सरोभिश्र त्वां दिदृक्षु: प्रतीक्षते

eṣa śakraḥ parivṛto devair ṛṣigaṇais tathā | gandharvair apsarobhiś ca tvāṁ didṛkṣuḥ pratīkṣate ||

Vaiśampāyana said: “Here is Śakra (Indra), surrounded by the gods and hosts of sages, as well as Gandharvas and Apsarases. Desiring to see you, he is waiting.” In narrative context, the scene underscores Arjuna’s rising spiritual and heroic stature: even the celestial assembly seeks his presence, signaling divine recognition and the ethical legitimacy of his forthcoming trials and responsibilities.

एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
परिवृतःsurrounded
परिवृतः:
TypeAdjective
Rootपरि-वृत (√वृत्)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
देवैःby gods
देवैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Instrumental, Plural
ऋषिगणैःby groups of sages
ऋषिगणैः:
Karana
TypeNoun
Rootऋषिगण
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाand also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
गन्धर्वैःby Gandharvas
गन्धर्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
अप्सरोभिःby Apsarases
अप्सरोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअप्सरस्
FormFeminine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
दिदृक्षुःwishing to see
दिदृक्षुः:
TypeAdjective
Rootदिदृक्षु (√दृश्)
FormMasculine, Nominative, Singular, उ (desiderative adjective)
प्रतीक्षतेwaits (for)
प्रतीक्षते:
TypeVerb
Rootप्रति-ईक्ष् (√ईक्ष्)
FormPresent, लट्, Third, Singular, Ātmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śakra (Indra)
D
Devas
Ṛṣigaṇa (hosts of sages)
G
Gandharvas
A
Apsarases
A
Arjuna (implied by 'tvām' in context)

Educational Q&A

The verse conveys divine acknowledgment of a righteous seeker: when one’s discipline and purpose align with dharma, higher powers and wise beings support and validate the path, preparing the person for greater responsibility.

Vaiśampāyana reports that Indra, accompanied by gods, sages, Gandharvas, and Apsarases, is waiting eagerly to see the addressed hero (contextually Arjuna), marking a pivotal celestial meeting in the forest narrative.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App