Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Arjuna’s Himalayan Departure and the Commencement of Severe Tapas

Janamejaya’s Inquiry; Sages Approach Śiva

न मे स्थादपराधो5यं महादेवातिसाहसात्‌ | कृतो मयायमज्ञानाद विमर्दो यस्त्वया सह | शरणं प्रतिपन्नाय तत्‌ क्षमस्वाद्य शंकर

Arjuna uvāca |

na me stād aparādho 'yaṁ mahādevātisāhasāt |

kṛto mayāyam ajñānād vimardo yas tvayā saha |

śaraṇaṁ pratipannāya tat kṣamasvādya śaṅkara ||

Arjuna said: “Let this not stand as an offense on my part—this reckless overboldness toward Mahādeva. Out of ignorance I have caused this clash with you. Now that I have come seeking refuge, forgive it today, O Śaṅkara.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
स्थात्may there be / should be
स्थात्:
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अपराधःoffence, fault
अपराधः:
Karta
TypeNoun
Rootअपराध
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
महादेवfrom Mahadeva
महादेव:
Apadana
TypeNoun (proper)
Rootमहादेव
FormMasculine, Ablative, Singular
अतिसाहसात्from excessive rashness
अतिसाहसात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअतिसाहस
FormNeuter, Ablative, Singular
कृतःdone, committed
कृतः:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
अज्ञानात्from ignorance
अज्ञानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअज्ञान
FormNeuter, Ablative, Singular
विमर्दःclash, assault, conflict
विमर्दः:
Karta
TypeNoun
Rootविमर्द
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwhich / who
यः:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वयाby/with you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular
सहwith
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरण
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिपन्नायto one who has taken (refuge)
प्रतिपन्नाय:
Sampradana
TypeVerb
Rootप्रति-√पद् (धातु)
FormPast active participle (kta) used adjectivally, Masculine, Dative, Singular
तत्that (offence)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
क्षमस्वforgive
क्षमस्व:
TypeVerb
Rootक्षम् (धातु)
FormImperative (Lot), 2nd, Singular, Atmanepada
अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
शंकरO Shankara
शंकर:
TypeNoun (proper)
Rootशंकर
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
M
Mahādeva (Śiva)
Ś
Śaṅkara

Educational Q&A

Even a great warrior must acknowledge wrongdoing: rashness toward the divine and conflict born of ignorance should be met with humility, taking refuge, and seeking forgiveness—an ethical model of accountability and restraint.

Arjuna addresses Śiva (Mahādeva/Śaṅkara) after a confrontation, admitting that his boldness led to an ignorant clash. He now approaches as a supplicant seeking refuge and asks Śiva to pardon the offense.