Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अध्याय ३३ — कर्म, दैव, हठ, स्वभाव और पुरुषार्थ पर द्रौपदी का उपदेश

Draupadī on Action, Fate, and Human Effort

तस्माद्‌ धर्मार्थयोर्नित्यं न प्रमाद्यन्ति पण्डिता: । प्रकृति: सा हि कामस्य पावकस्यारणिरयथा,“इसलिये विद्वान्‌ पुरुष कभी धर्म और अर्थके सम्पादनमें प्रमाद नहीं करते हैं। धर्म और अर्थ कामकी उत्पक्तिके स्थान हैं (अर्थात्‌ धर्म और अर्थसे ही कामकी सिद्धि होती है) जैसे अरणि अग्निका उत्पत्तिस्थान है

tasmād dharmārthayor nityaṃ na pramādyanti paṇḍitāḥ | prakṛtiḥ sā hi kāmasya pāvakasyāraṇir yathā ||

Therefore the wise never grow negligent in the constant pursuit and safeguarding of dharma and artha. For dharma and artha are the very source from which kāma arises, just as the araṇi (fire-drill) is the source from which fire is produced.

{'tasmāt''therefore
{'tasmāt':
for that reason', 'dharma''righteous duty
for that reason', 'dharma':
right conduct', 'artha''material welfare
right conduct', 'artha':
polity', 'nityam''always
polity', 'nityam':
continually', 'na''not', 'pramādyanti': 'are negligent
continually', 'na':
lapse in attention', 'paṇḍitāḥ''the wise
lapse in attention', 'paṇḍitāḥ':
learned persons', 'prakṛtiḥ''source
learned persons', 'prakṛtiḥ':
natural cause', 'sā''that (feminine), referring to dharma-artha as the source', 'hi': 'indeed
natural cause', 'sā':
for', 'kāmasya''of kāma
for', 'kāmasya':
of desire/pleasure', 'pāvakasya''of fire
of desire/pleasure', 'pāvakasya':
of the flame', 'araṇiḥ''araṇi, the fire-stick/fire-drill used to kindle fire', 'yathā': 'just as
of the flame', 'araṇiḥ':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
dharma
A
artha
K
kāma
P
pāvaka (fire)
A
araṇi (fire-drill)

Educational Q&A

One should not be careless about dharma and artha, because they are the foundation that makes kāma attainable in a proper, sustainable way; desire divorced from dharma-artha lacks a stable source, like fire without an araṇi.

Vaiśampāyana continues a didactic explanation, drawing an analogy (araṇi producing fire) to stress that wise people remain vigilant in cultivating dharma and artha, since these generate and regulate kāma.