Shloka 27

तस्य धर्मार्थहीनस्य कामान्ते निधन ध्रुवम्‌ । कामतो रममाणस्य मीनस्येवाम्भस: क्षये,“जैसे पानी सूख जानेपर उसमें रहनेवाली मछलीकी मृत्यु निश्चित है, उसी प्रकार जो धर्म-अर्थसे हीन होकर केवल काममें ही रमण करता है, उस काम (भोगसामग्री)-की समाप्ति होनेपर उसकी भी अवश्य मृत्यु हो जाती है

tasya dharmārthahīnasya kāmānte nidhanaṃ dhruvam | kāmato ramamāṇasya mīnasyevāmbhasaḥ kṣaye ||

For one who is bereft of dharma and artha, death is certain at the end of kāma. He who revels only in pleasure perishes when his enjoyments are exhausted, like a fish that surely dies when the water dries up.

तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
धर्मार्थहीनस्यof one devoid of dharma and artha
धर्मार्थहीनस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootधर्मार्थहीन
Formmasculine, genitive, singular
कामान्तेat the end of desire/pleasure (resources)
कामान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकामान्त
Formmasculine, locative, singular
निधनम्death, destruction
निधनम्:
Karta
TypeNoun
Rootनिधन
Formneuter, nominative, singular
ध्रुवम्certain, inevitable
ध्रुवम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootध्रुव
Formneuter, nominative, singular
कामतःfrom/through desire; due to desire
कामतः:
Apadana
TypeNoun
Rootकाम
Formmasculine, ablative, singular
रममाणस्यof one delighting/indulging
रममाणस्य:
Sambandha
TypeVerb
Rootरम्
Formशानच् (present active participle, parasmaipada sense), masculine, genitive, singular
मीनस्यof a fish
मीनस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootमीन
Formmasculine, genitive, singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अम्भसःof water
अम्भसः:
Sambandha
TypeNoun
Rootअम्भस्
Formneuter, genitive, singular
क्षयेat the depletion/drying up
क्षये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षय
Formmasculine, locative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
F
fish (mīna)
W
water (ambhas)

Educational Q&A

A life centered only on kāma (pleasure) while neglecting dharma (ethical duty) and artha (stable means/resources) is self-destructive: when pleasures or their supports end, ruin follows inevitably.

Vaiśampāyana delivers a moral warning using a vivid simile: as a fish cannot survive without water, a person who lives only for enjoyment cannot endure once the conditions for enjoyment are exhausted.