Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Dharma-śaṅkā-nivāraṇa: Yudhiṣṭhira’s Response on Karma-Phala and Trust in Dharma

यत्र धीमानवेक्षेत श्रेयांसं बहुभिगुणै: । साम्नैवार्थ ततो लिप्सेत्‌ कर्म चास्मै प्रयोजयेत्‌,जहाँ बुद्धिमान्‌ पुरुष शत्रुको अनेक गुणोंसे श्रेष्ठ देखे, वहाँ सामनीतिसे ही काम बनानेकी इच्छा करे और उसके लिये जो सन्धि आदि आवश्यक कर्तव्य हो, करे

yatra dhīmān avekṣeta śreyāṁsaṁ bahubhir guṇaiḥ | sāmnaivārthaṁ tato lipsēt karma cāsmai prayojayet ||

Yudhiṣṭhira said: “Where a wise man perceives another to be superior by many virtues, there he should seek to accomplish his purpose through conciliation alone; and for that end he should undertake the necessary duties—such as making peace or allied measures—appropriate to the situation.”

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
Formindeclinable (relative adverb of place)
धीमान्wise (man)
धीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootधीमन्
Formmasculine, nominative, singular
अवेक्षेतshould observe/see
अवेक्षेत:
TypeVerb
Rootअवेक्ष्
Formoptative (vidhiliṅ), parasmaipada, 3rd person, singular, present-system
श्रेयांसम्better/superior
श्रेयांसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रेयस्
Formmasculine, accusative, singular (comparative)
बहुभिःby/with many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
गुणैःqualities
गुणैः:
Karana
TypeNoun
Rootगुण
Formmasculine, instrumental, plural
साम्नाby conciliation (sāman-policy)
साम्ना:
Karana
TypeNoun
Rootसामन्
Formneuter, instrumental, singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formindeclinable (emphatic particle)
अर्थम्purpose/advantage (one’s end)
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
Formmasculine, accusative, singular
ततःthereupon/then
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
लिप्सेत्should desire/seek to obtain
लिप्सेत्:
TypeVerb
Rootलिप्स्
Formoptative (vidhiliṅ), parasmaipada, 3rd person, singular
कर्मaction/measure (to be done)
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
Formneuter, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable (conjunction)
अस्मैfor him
अस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formmasculine, dative, singular
प्रयोजयेत्should employ/should set in motion
प्रयोजयेत्:
TypeVerb
Rootप्र-युज्
Formoptative (vidhiliṅ), causative, parasmaipada, 3rd person, singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

When facing someone superior in virtues and strength, a wise person should prioritize sāmā (conciliation) to achieve legitimate aims, and then perform the practical steps required for peace—such as treaty-making—rather than rushing into hostility.

Yudhiṣṭhira articulates a principle of statecraft and ethical conduct: assessing relative merit and power, and choosing a non-violent, conciliatory strategy (sāma) with appropriate follow-through actions like sandhi, emphasizing restraint and prudence.