Shloka 56

व्यसन वास्य काड्क्षेत विवासं वा युधिष्ठिर । अपि सिन्धोगिरिर्वापि किं पुनर्मर्त्यधर्मिण:,महाराज युधिष्ठिर! अथवा शत्रुपर कोई भारी संकट आने या देशसे उसके निकाले जानेकी प्रतीक्षा करे; क्योंकि अपना विरोधी यदि समुद्र अथवा पर्वत हो तो उसपर भी विपत्ति लानेकी इच्छा रखनी चाहिये, फिर जो मरणधर्मा मनुष्य है, उसके लिये तो कहना ही क्या है?

vyasana-vāsya kāṅkṣet vivāsaṃ vā yudhiṣṭhira | api sindho-girir vāpi kiṃ punar martyadharmiṇaḥ ||

Yudhiṣṭhira said: “One should even look for an adversary’s calamity or exile. If the opponent were the ocean or a mountain, one should still wish to bring misfortune upon it—how much more, then, in the case of a mortal human being, bound by death.”

व्यसनम्calamity, misfortune
व्यसनम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यसन
FormNeuter, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अस्यof him/this (enemy)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
काङ्क्षेत्should desire/await
काङ्क्षेत्:
TypeVerb
Rootकाङ्क्ष्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
विवासम्banishment, exile
विवासम्:
Karma
TypeNoun
Rootविवास
FormMasculine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun (Proper)
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सिन्धुःthe sea/ocean
सिन्धुः:
Karta
TypeNoun
Rootसिन्धु
FormMasculine, Nominative, Singular
गिरिःa mountain
गिरिः:
Karta
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पुनःagain; moreover
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
मर्त्यधर्मिणःof one subject to death (a mortal)
मर्त्यधर्मिणः:
TypeAdjective (used substantively)
Rootमर्त्यधर्मिन्
FormMasculine, Genitive, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
S
sindhu (ocean)
G
giri (mountain)

Educational Q&A

The verse expresses a hard-edged political ethic: in rivalry, one should not passively wait for danger but actively seek the opponent’s weakening—since even vast forces (like sea or mountain) would be treated as adversaries, a mortal human opponent is certainly vulnerable.

Yudhiṣṭhira is speaking in the Vana Parva context, articulating a principle about dealing with enemies—framing exile or calamity as desirable outcomes for an adversary and emphasizing the inevitability of human vulnerability (mortality).