Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

ततोअब्रवीत्‌ सत्यधृतिः कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिर: । गच्छ सौम्य ततः शीघ्र तूणी: पानीयमानय,तब सत्यका पालन करनेवाले कुन्तीनन्दन युधिष्ठटिरने नकुलसे कहा--'सौम्य! शीघ्र जाओ और तरकसोंमें पानी भर लाओ'

tato 'bravīt satyadhṛtiḥ kuntīputro yudhiṣṭhiraḥ | gaccha saumya tataḥ śīghraṃ tūṇīḥ pānīyam ānaya ||

Then Yudhiṣṭhira, Kuntī’s son, steadfast in truth, spoke: “Dear one, go at once—quickly—and bring water in the quivers.”

ततःthen/from thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formलङ् (imperfect), 3, singular, परस्मैपदम्
सत्यधृतिःSatyadhṛti (truth-steadfast one)
सत्यधृतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यधृति
Formmasculine, nominative, singular
कुन्तीपुत्रःKuntī's son
कुन्तीपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र
Formmasculine, nominative, singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formmasculine, nominative, singular
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपदम्
सौम्यO gentle one/dear
सौम्य:
TypeAdjective
Rootसौम्य
Formmasculine, vocative, singular
ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
तूणीःquivers
तूणीः:
Karma
TypeNoun
Rootतूणी
Formfeminine, accusative, plural
पानीयम्water (drinking water)
पानीयम्:
Karma
TypeNoun
Rootपानीय
Formneuter, accusative, singular
आनयbring
आनय:
TypeVerb
Rootआ-नी
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपदम्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuntī
N
Nakula
Q
quivers (tūṇī)