Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

पश्यामि बहुलान्‌ राजन्‌ वृक्षानुदकसंश्रयान्‌ । सारसानां च निर्हादमत्रोदकमसंशयम्‌,“राजन! मैं ऐसे बहुतेरे वृक्ष देख रहा हूँ, जो जलके किनारे ही होते हैं। सारसोंकी आवाज भी सुनायी देती है; अतः नि:संदेह यहाँ आस-पास ही कोई जलाशय है”

paśyāmi bahulān rājan vṛkṣān udakasaṁśrayān | sārasānāṁ ca nirhādam atrodakam asaṁśayam ||

Vaiśampāyana said: “O King, I see many trees that grow close to water. I also hear the calls of sārasas (cranes); therefore, without doubt, there is a body of water nearby.”

पश्यामिI see
पश्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootपश् (दृश्-अर्थे)
Formलट् (वर्तमान), उत्तम, एकवचन, परस्मैपद
बहुलान्many, numerous
बहुलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहुल
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
वृक्षान्trees
वृक्षान्:
Karma
TypeNoun
Rootवृक्ष
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
उदकसंश्रयान्having water as their resort; water-side
उदकसंश्रयान्:
Karma
TypeAdjective
Rootउदकसंश्रय
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सारसानाम्of the cranes
सारसानाम्:
TypeNoun
Rootसारस
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
निर्हादम्cry, call, sound
निर्हादम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिर्हाद
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
उदकम्water
उदकम्:
Karta
TypeNoun
Rootउदक
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
असंशयम्undoubtedly, without doubt
असंशयम्:
TypeIndeclinable
Rootअसंशयम्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
King (rājan)
T
trees (vṛkṣa)
W
water (udaka)
S
sārasa (cranes)

Educational Q&A

Attentive observation of natural indicators—vegetation patterns and bird-calls—can guide right action in difficult circumstances; practical discernment supports dharmic living by preserving life and enabling responsible choices.

Addressing the king, Vaiśampāyana notes visible and audible signs—water-loving trees and the cries of cranes—and infers that a water source must be close at hand.