Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

शोभसे कुण्डलाभ्यां च रुचिराभ्यां महायुते । विशाखयोर्मध्यगत: शशीव विमले दिवि,महाद्युते! तुम इन दोनों मनोहर कुण्डलोंसे निर्मल आकाशमें विशाखा नामक दो नक्षत्रोंके बीच प्रकाशित होनेवाले चन्द्रमाकी भाँति शोभा पाते हो

śobhase kuṇḍalābhyāṃ ca rucirābhyāṃ mahāyute | viśākhayor madhyagataḥ śaśīva vimale divi mahādyute ||

Sūrya said: “O mighty one, you shine adorned with two beautiful earrings. Like the moon, radiant in the spotless sky when it appears between the twin stars called Viśākhā, so do you appear—bright and splendid.”

शोभसेyou shine/appear beautiful
शोभसे:
Karta
TypeVerb
Rootशुभ्/शोभ् (धातु; शोभते)
Formलट् (present), 2, singular, आत्मनेपद
कुण्डलाभ्याम्with (two) earrings
कुण्डलाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootकुण्डल
Formneuter, instrumental, dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
रुचिराभ्याम्beautiful/charming (two)
रुचिराभ्याम्:
Karana
TypeAdjective
Rootरुचिर
Formneuter, instrumental, dual
महायुतेO greatly endowed one
महायुते:
TypeAdjective
Rootमहायुत
Formmasculine, vocative, singular
विशाखयोःof the two Viśākhā (stars/asterisms)
विशाखयोः:
TypeNoun
Rootविशाखा
Formfeminine, genitive, dual
मध्यगतःsituated in the middle
मध्यगतः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमध्यगत
Formmasculine, nominative, singular
शशीthe moon
शशी:
Karta
TypeNoun
Rootशशिन्/शशी
Formmasculine, nominative, singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
विमलेin the spotless/clear (sky)
विमले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविमल
Formfeminine, locative, singular
दिविin heaven/in the sky
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव् (द्यौः/दिव्)
Formfeminine, locative, singular
महाद्युतेO great-lustrous one
महाद्युते:
TypeAdjective
Rootमहाद्युत
Formmasculine, vocative, singular

सूर्य उवाच

S
Sūrya (Sun-god)
K
Kuṇḍala (earrings)
V
Viśākhā (nakṣatra/asterism)
Ś
Śaśin (Moon)

Educational Q&A

The verse teaches through poetic praise that true eminence is recognized by its natural radiance—like the moon’s clear brilliance—suggesting dignity and worth that inspire confidence without arrogance.

Sūrya addresses a mighty figure and compliments his appearance, specifically his beautiful earrings, using an astronomical simile: he looks like the moon shining in the pure sky between the twin Viśākhā stars.