Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Yakṣa-saṃvāda: Yudhiṣṭhira’s Interrogation at the Guarded Water

अश्वपतिर्वाच सावित्री नाम राजर्षे कन्येयं मम शोभना । तां स्वधर्मेण धर्मज्ञ स्नुषार्थे त्वं गृहाण मे,अश्वपति बोले--धर्मज्ञ राजर्षे! सावित्री नामसे प्रसिद्ध मेरी यह सुन्दरी कन्या है। इसे आप धर्मतः अपनी पुत्रवधू बनानेके लिये स्वीकार करें

aśvapatir uvāca—sāvitrī nāma rājarṣe kanyeyaṁ mama śobhanā | tāṁ svadharmeṇa dharmajña snuṣārthe tvaṁ gṛhāṇa me ||

Aśvapati said: “O royal sage, this is my beautiful daughter, renowned by the name Sāvitrī. O knower of dharma, accept her from me in accordance with righteous custom, taking her as a daughter-in-law for your house.”

अश्वपतिःAshvapati (the king)
अश्वपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्वपति
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
सावित्रीSavitri
सावित्री:
TypeNoun
Rootसावित्री
FormFeminine, Nominative, Singular
नामby name / named
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनामन्
राजर्षेO royal sage
राजर्षे:
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Vocative, Singular
कन्याdaughter/maiden
कन्या:
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Nominative, Singular
इयम्this (she)
इयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
ममmy/of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular, First
शोभनाbeautiful, auspicious
शोभना:
TypeAdjective
Rootशोभन
FormFeminine, Nominative, Singular
ताम्her/that (girl)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
स्वधर्मेणby (one’s) own dharma / according to proper duty
स्वधर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootस्वधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
TypeNoun
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Vocative, Singular
स्नुषार्थेfor (the purpose of) a daughter-in-law
स्नुषार्थे:
Sampradana
TypeNoun
Rootस्नुषार्थ
FormMasculine, Dative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular, Second
गृहाणaccept/take
गृहाण:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular, First

मार्कण्डेय उवाच

A
Aśvapati
S
Sāvitrī
R
rājarṣi (royal sage, addressee)

Educational Q&A

The verse foregrounds dharma as the governing principle of marriage alliances: even in royal contexts, the giving and accepting of a bride is framed as a lawful, ethically grounded act (svadharmeṇa), addressed to one who is expected to understand and uphold dharma (dharmajña).

King Aśvapati formally presents his daughter Sāvitrī to a royal sage and requests that she be accepted as a daughter-in-law, indicating a marriage arrangement being sought and conducted according to proper custom and righteousness.