Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Araṇi Lost to the Deer: Pāṇḍavas Pursue to Preserve Agnihotra (अरणी-हरण प्रसङ्गः)

सा विग्रहवतीव श्रीर्व्यवर्धत नृपात्मजा । कालेन चापि सा कन्या यौवनस्था बभूव ह,वह राजकन्या मूर्तिमती लक्ष्मीके समान बढ़ने लगी और यथासमय उसने युवावस्थामें प्रवेश किया

sā vigrahavatīvā śrīr vyavardhata nṛpātmajā | kālena cāpi sā kanyā yauvanasthā babhūva ha ||

Mārkaṇḍeya said: The king’s daughter grew ever more in splendor, as though Fortune herself—Śrī (Lakṣmī)—had taken bodily form. In due course of time, that maiden also reached the state of youth.

साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
विग्रहवतीembodied, having a form
विग्रहवती:
Karta
TypeAdjective
Rootविग्रहवत्
FormFeminine, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
श्रीःsplendor, fortune (Lakshmi)
श्रीः:
Karta
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
व्यवर्धतgrew, increased
व्यवर्धत:
TypeVerb
Rootवृध्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
नृपात्मजाthe king's daughter
नृपात्मजा:
Karta
TypeNoun
Rootनृपात्मजा
FormFeminine, Nominative, Singular
कालेनin due course of time / by time
कालेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
कन्याthe maiden, girl
कन्या:
Karta
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Nominative, Singular
यौवनस्थाstanding in youth, having reached youth
यौवनस्था:
Karta
TypeAdjective
Rootयौवनस्थ
FormFeminine, Nominative, Singular
बभूवbecame
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
indeed (narrative particle)
:
TypeIndeclinable
Root

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
N
nṛpātmajā (the princess)
Ś
Śrī/Lakṣmī (as a comparison)

Educational Q&A

The verse underscores the natural, time-governed unfolding of life: prosperity and beauty may flourish, but they do so according to kāla (time), reminding the listener that maturation and change are inevitable and orderly.

Mārkaṇḍeya describes a princess whose radiance and auspiciousness increase as if she were embodied Śrī (Lakṣmī), and then notes that, with time, she reaches youth—setting the stage for subsequent events tied to her coming of age.