Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Jatāyu’s Resistance, Sītā’s Traces, Kabandha’s Release, and the Path to Sugrīva (Āraṇyaka-parva 263)

सूर्यदत्ताक्षयान्नेव कृष्णाया भोजनावधि । ब्राह्मणांस्तर्पमाणेषु ये चान्नार्थमुपागता:,जनमेजयने पूछा--महामुनि वैशम्पायनजी! जब महात्मा पाण्डव इस प्रकार वनमें रहकर मुनियोंके साथ विचित्र कथा-वार्ताद्वारा मनोरग्जन करते थे तथा जबतक द्रौपद्री भोजन न कर ले, तबतक सूर्यके दिये हुए अक्षयपात्रसे प्राप्त होनेवाले अन्नसे वे उन ब्राह्मणोंको तृप्त करते थे, जो भोजनके लिये उनके पास आये होते थे; उन दिनों दुःशासन, कर्ण और शकुनिके मतके अनुसार चलनेवाले पापाचारी दुरात्मा दुर्योधन आदि धृतराष्ट्रपुत्रोंने उन पाण्डवोंके साथ कैसा बर्ताव किया? भगवन! मेरे प्रश्नके अनुसार ये सब बातें कहिये

Janamejaya uvāca |

sūryadattākṣayānneva kṛṣṇāyā bhojanāvadhi |

brāhmaṇāṁstarpamāṇeṣu ye cānnārthamupāgatāḥ ||

Janamejaya said: “O great sage Vaiśampāyana, while the righteous Pāṇḍavas were living in the forest, delighting the sages with varied tales and conversation, they would, until Kṛṣṇā (Draupadī) had eaten, satisfy with food from the inexhaustible vessel granted by the Sun all the brāhmaṇas who came seeking a meal. During that time, how did the wicked sons of Dhṛtarāṣṭra—Duryodhana and the rest—acting under the counsel of Duḥśāsana, Karṇa, and Śakuni, behave toward the Pāṇḍavas? Please tell everything in accordance with my question.”

सूर्यदत्तgiven by the Sun
सूर्यदत्त:
Apadana
TypeAdjective
Rootसूर्यदत्त
FormNeuter, Ablative, Singular
अक्षयात्from the inexhaustible (vessel/stock)
अक्षयात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootअक्षय
FormNeuter, Ablative, Singular
अन्नात्from food
अन्नात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Ablative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कृष्णायाःof Krishna (Draupadi)
कृष्णायाः:
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Genitive, Singular
भोजनof eating/meal
भोजन:
TypeNoun
Rootभोजन
FormNeuter, Genitive, Singular
अवधिlimit; until
अवधि:
TypeNoun
Rootअवधि
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Plural
तर्पमाणेषुwhile (they were) satisfying
तर्पमाणेषु:
Adhikarana
TypeVerb
Rootतृप्
FormMasculine, Locative, Plural, Present active participle (शतृ), Parasmaipada
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्नार्थम्for the sake of food
अन्नार्थम्:
TypeNoun
Rootअन्नार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
उपागताःhaving come; arrived
उपागताः:
Karta
TypeVerb
Rootउप + गम्
FormMasculine, Nominative, Plural, Past active participle (क्त), Parasmaipada

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
S
Sūrya
A
Akṣayapātra (inexhaustible vessel)
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
B
Brāhmaṇas
D
Dhṛtarāṣṭra’s sons (Kauravas)
D
Duryodhana
D
Duḥśāsana
K
Karṇa
Ś
Śakuni

Educational Q&A

The verse highlights dharma through hospitality: even in exile, the Pāṇḍavas prioritize feeding brāhmaṇas, using the Sun-given inexhaustible vessel with the ethical constraint that it yields food until Draupadī has eaten—showing disciplined generosity rather than indulgence.

Janamejaya asks Vaiśampāyana to describe how Duryodhana and the other Kauravas, influenced by Duḥśāsana, Karṇa, and Śakuni, acted toward the Pāṇḍavas during the period when the Pāṇḍavas lived in the forest and regularly fed visiting brāhmaṇas from the Akṣayapātra.