Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Daitya-āśvāsana of Duryodhana; Karṇa’s assurance and the mobilization of the Kaurava host

अकृतास्त्रेण पृथिवी जिता बीभत्सुना पुरा । कि पुनः स कृतास्त्रोडद्य न हन्याद्‌ वो महारथ:,पहले जब अर्जुनको दिव्यास्त्र नहीं प्राप्त हुए थे, तभी उन्होंने सारी पृथ्वीको जीत लिया था। अब तो महारथी अर्जुन दिव्यास्त्रोंके विद्वान्‌ हैं, ऐसी दशामें वे तुम्हें मार डालें, यह कौन बड़ी बात है?

akṛtāstreṇa pṛthivī jitā bībhatsunā purā | ki punaḥ sa kṛtāstro ’dya na hanyād vo mahārathaḥ ||

Dhṛtarāṣṭra said: “Formerly, when Bībhatsu (Arjuna) had not yet mastered celestial weapons, he still conquered the earth. How much more, then, now that he is trained in divine missiles—what great thing would it be if that mighty chariot-warrior were to slay you?”

अकृतास्त्रेणby one who had not obtained/used divine weapons
अकृतास्त्रेण:
Karana
TypeAdjective
Rootअकृतास्त्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
जिताwas conquered
जिता:
Karma
TypeVerb
Rootजि
FormFeminine, Nominative, Singular
बीभत्सुनाby Bhībhatsu (Arjuna)
बीभत्सुना:
Karana
TypeNoun
Rootबीभत्सु
FormMasculine, Instrumental, Singular
पुराformerly, earlier
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
किwhat? (then how much more?)
कि:
TypeIndeclinable
Rootकि
पुनःagain; moreover
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
सःhe (that one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतास्त्रःone who has obtained/masters weapons (divine missiles)
कृतास्त्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतास्त्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अद्यtoday, now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
not
:
TypeIndeclinable
Root
हन्यात्would kill
हन्यात्:
TypeVerb
Rootहन्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
वःyou (pl.) / of you
वः:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative/Genitive, Plural
महारथःthe great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
A
Arjuna (Bībhatsu)
P
Pṛthivī (the earth/kingdoms)
D
Divyāstras (celestial weapons, implied by kṛtāstra)

Educational Q&A

The verse underscores a pragmatic moral warning: past capability is evidence of present danger, and greater training only amplifies responsibility and consequence. It highlights how power, once refined (kṛtāstra), makes harm easier—therefore one should act with foresight and restraint rather than complacency.

Dhṛtarāṣṭra reflects on Arjuna’s proven prowess: even before obtaining divine weapons he had subdued vast realms; now, as a master of celestial missiles, Arjuna’s ability to destroy opponents is beyond doubt. The statement functions as a fearful assessment of the Pandava hero’s military superiority.