Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Daitya-āśvāsana of Duryodhana; Karṇa’s assurance and the mobilization of the Kaurava host

अथवा मद्वच: श्रुत्वा तत्र यत्ता भविष्यथ | उद्विग्नवासो विश्रम्भाद्‌ दुःखं तत्र भविष्यति,अथवा मेरी बात सुनकर तुमलोग वहाँ यदि अपनेको काबूमें रखते हुए सावधानीके साथ रह सको, तो भी यह विश्वास करके कि ये लोग सत्यवादी होनेके कारण हमें कष्ट नहीं देंगे, वनवाससे उद्विग्न हुए पाण्डवोंके बीचमें निवास करना तुम्हारे लिये दुःखदायी ही होगा

athavā madvacaḥ śrutvā tatra yattā bhaviṣyatha | udvignavāso viśrambhād duḥkhaṃ tatra bhaviṣyati ||

Or else, even if—after hearing my words—you restrain yourselves and live there with caution, still, trusting that “these men are truthful and therefore will not harm us,” dwelling among the Pāṇḍavas already distressed by their forest exile will inevitably become a source of suffering for you.

अथवाor else
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
मत्my
मत्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, genitive, singular
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
Formneuter, accusative, singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
यत्ताःrestrained, self-controlled
यत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootयत
Formmasculine, nominative, plural
भविष्यथyou will be
भविष्यथ:
TypeVerb
Rootभू
Formsimple future (लृट्), second, plural, parasmaipada
उद्विग्नagitated, distressed
उद्विग्न:
TypeAdjective
Rootउद्-√विज्
Formक्त (past passive participle used adjectivally), masculine, nominative, plural
वासःfrom dwelling/residence (living)
वासः:
Apadana
TypeNoun
Rootवास
Formmasculine, ablative, singular
विश्रम्भात्from trust, due to confidence
विश्रम्भात्:
Apadana
TypeNoun
Rootविश्रम्भ
Formmasculine, ablative, singular
दुःखम्sorrow, pain
दुःखम्:
Karta
TypeNoun
Rootदुःख
Formneuter, nominative, singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
Formsimple future (लृट्), third, singular, parasmaipada

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas
F
forest exile (vanavāsa)

Educational Q&A

Dhṛtarāṣṭra warns that practical suffering can arise even without overt hostility: trusting in others’ truthfulness is not enough when circumstances are tense. Ethical character (satya) does not automatically neutralize the risks created by fear, resentment, and the hardships of exile; prudence and awareness of context are necessary.

Dhṛtarāṣṭra speaks as a cautious adviser, suggesting that even if the addressed party behaves with restraint and care, living among the Pāṇḍavas—already agitated by their forest life—will still be painful. The statement frames the situation as politically and emotionally unsafe, regardless of the Pāṇḍavas’ reputation for truthfulness.