Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Karṇa’s Counsel on Śrī

Fortune) and the Proposed Display before the Exiled Pāṇḍavas (कर्णवचनम् / श्रीप्रदर्शन-प्रस्तावः

सतं नादं भृशार्तानां श्रुत्वापि बलिनां वर: । न प्राच्यवदमेयात्मा शक्तिमुद्यम्प चानदत्‌,बलवानोंमें श्रेष्ठ और अमित आत्मबलसे सम्पन्न कुमार उन अत्यन्त आर्त पर्वतोंके उस चीत्कारको सुनकर भी विचलित नहीं हुए, अपितु हाथसे शक्तिको उठाकर सिंहनाद करने लगे

sataṁ nādaṁ bhṛśārtānāṁ śrutvāpi balināṁ varaḥ | na prācyavad ameyātmā śaktim udyamya cānadan |

Mārkaṇḍeya said: Hearing the loud cry of those in extreme distress, the prince—foremost among the strong—did not flinch. Possessed of immeasurable inner strength, he instead lifted his spear-weapon and roared aloud, meeting panic with steadfast courage and resolve.

सतंloud/strong
सतं:
Karma
TypeAdjective
Rootसत्
FormNeuter, Accusative, Singular
नादम्roar, cry, sound
नादम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Accusative, Singular
भृशexceedingly, greatly
भृश:
TypeIndeclinable
Rootभृश
आर्तानाम्of the distressed/afflicted
आर्तानाम्:
TypeAdjective
Rootआर्त
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
बलिनाम्of the strong
बलिनाम्:
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
वरःthe best, the foremost
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्राच्यवत्as before, in the former manner
प्राच्यवत्:
TypeIndeclinable
Rootप्राच्यवत्
अमेयात्माone whose self/strength is immeasurable
अमेयात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootअमेय-आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्तिम्spear, javelin (śakti-weapon)
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
उद्यम्यhaving lifted/raised
उद्यम्य:
TypeVerb
Rootउद्-यम्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनदत्roared, sounded (a roar)
अनदत्:
TypeVerb
Rootनद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
K
kumāra (the prince/young hero)
Ś
śakti (spear/javelin weapon)

Educational Q&A

The verse highlights steadiness under distress: a true hero does not become unsettled by others’ cries but responds with composed strength and readiness to protect—an expression of kṣatriya-dharma and inner mastery.

A young prince hears a terrifying, anguished outcry. Rather than panicking, he raises his śakti (spear) and gives a lion-like roar, signaling resolve and preparedness to confront the danger.