Previous Verse
Next Verse

Shloka 107

कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः

Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma

ततः समुद्र पश्यामि यादोगणनिषेवितम्‌ । रत्नाकरममित्रघ्न पयसो निधिमुत्तमम्‌,शत्रुसूदन! इसके बाद जलजन्तुओंसे भरे हुए अगाध जलके भण्डार परम उत्तम रत्नाकर समुद्रको भी देखा

tataḥ samudraṁ paśyāmi yādogaṇa-niṣevitam | ratnākaraṁ amitraghna payaso nidhim uttamam śatrusūdana ||

Then I beheld the ocean—frequented by multitudes of aquatic beings—an unfathomable and excellent treasury of waters, a mine of jewels. O slayer of foes, O subduer of enemies, thus did I see that supreme sea.

ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya
समुद्रम्the ocean
समुद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
पश्यामिI see
पश्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent, 1st person, Singular (Parasmaipada)
यादोगणनिषेवितम्frequented/inhabited by schools of aquatic creatures
यादोगणनिषेवितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयादोगण-निषेवित
FormNeuter, Accusative, Singular
रत्नाकरम्the mine/abode of gems (ocean)
रत्नाकरम्:
Karma
TypeNoun
Rootरत्नाकर
FormMasculine, Accusative, Singular
अमित्रघ्नO slayer of foes
अमित्रघ्न:
TypeNoun
Rootअमित्रघ्न
FormMasculine, Vocative, Singular
पयसोof water
पयसो:
TypeNoun
Rootपयस
FormNeuter, Genitive, Singular
निधिम्treasure/store, reservoir
निधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिधि
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्तमम्excellent, supreme
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular
शत्रुसूदनO destroyer of enemies
शत्रुसूदन:
TypeNoun
Rootशत्रुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

समुद्र (Ocean)
यादोगण (aquatic creatures)
रत्नाकर (the ocean as ‘mine of jewels’)

Educational Q&A

The verse highlights reverent attention to the vastness and richness of nature—especially sacred landscapes like the ocean—encouraging humility and contemplative awareness during pilgrimage and travel.

The narrator describes beholding the ocean, portraying it as deep, filled with aquatic life, and famed as a repository of waters and jewels, while addressing the listener with heroic epithets such as ‘slayer of enemies’.