Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Sarasvatī–Tārkṣya Saṃvāda: Agnihotra-vidhi, Dāna-phala, and Mokṣa-prasaṅga (सरस्वती–तार्क्ष्यसंवादः)

] | (((2: ६ नारदस्त्वथ देवर्षिज्ञात्वा तांस्तु कृतक्षणान्‌ । मार्कण्डेयस्य वदतस्तां कथामन्वमोदत,तब देवर्षि नारदने उन सबको कथा सुननेके लिये अवसर निकालकर तैयार हुआ जान वक्ता मार्कण्डेय मुनिकी उस कथा सुननेके विचारका अनुमोदन किया

Vaiśampāyana uvāca | nāradas tv atha devarṣiḥ jñātvā tāṁs tu kṛtakṣaṇān | mārkaṇḍeyasya vadataḥ tāṁ kathām anvamodata ||

Vaiśampāyana said: Then the divine seer Nārada, perceiving that they had made themselves ready and found the proper leisure to listen, approved of that narrative as it was being spoken by the sage Mārkaṇḍeya.

नारदःNarada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
देवर्षिःthe divine sage
देवर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्ञात्वाhaving known/understood
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for ktvā)
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
तुindeed/for emphasis
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कृतक्षणान्having made (the) moment; ready/with time made (i.e., prepared)
कृतक्षणान्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत-क्षण
FormMasculine, Accusative, Plural
मार्कण्डेयस्यof Markandeya
मार्कण्डेयस्य:
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Genitive, Singular
वदतःwhile speaking / of (him) speaking
वदतः:
TypeVerb
Rootवद्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Genitive, Singular
ताम्that (f.)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
कथाम्story/tale
कथाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकथा
FormFeminine, Accusative, Singular
अन्वमोदत्approved/assented to
अन्वमोदत्:
TypeVerb
Rootअनु + मुद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Nārada
M
Mārkaṇḍeya

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic attitude toward wisdom: creating the right occasion to hear a worthy discourse and showing respectful assent to a true and beneficial narrative delivered by a realized sage.

As Mārkaṇḍeya is speaking a story, Nārada notices that the listeners are prepared and attentive; he then expresses approval of Mārkaṇḍeya’s narration, affirming the value of the forthcoming teaching.