Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Kubera-prasāda-vihāra and Counsel on Ajñātavāsa (कुबेरप्रसादविहारः तथा अज्ञातवासोपदेशः)

पर्वतैश्छाद्यमानो*5हं निगृहीतैश्व वाजिभि: । अगच्छं परमामार्ति मातलिस्तदलक्षयत्‌,एक ओर तो मैं शिलाखण्डोंसे आच्छादित हो रहा था, दूसरी ओर मेरे घोड़े पकड़ लिये जानेसे रथकी गति कुण्ठित हो गयी थी। इस विवशताकी दशामें मुझे बड़ी पीड़ा होने लगी, जिसे मातलिने जान लिया

parvataiś chādyamāno ’haṃ nigṛhītaiś ca vājibhiḥ | agacchaṃ paramām ārtiṃ mātalis tad alakṣayat ||

Arjuna said: “As I was being hemmed in and covered over by falling mountain-masses, and as my horses were seized so that the chariot’s speed was checked, I was driven into extreme distress. Mātali perceived my helpless plight and understood the pain I was undergoing.”

पर्वतैःby mountains / with mountains
पर्वतैः:
Karana
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Instrumental, Plural
छाद्यमानःbeing covered
छाद्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootछाद्
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Singular
निगृहीतैःby (those) seized/held back
निगृहीतैः:
Karana
TypeVerb
Rootनि-ग्रह्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वाजिभिःby horses
वाजिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootवाजिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
अगच्छम्I went / I proceeded
अगच्छम्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect (Laṅ), 1st, Singular, Parasmaipada
परमाम्supreme, extreme
परमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Accusative, Singular
आर्तिम्distress, pain
आर्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
मातलिःMātali (Indra’s charioteer)
मातलिः:
Karta
TypeNoun
Rootमातलि
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that (situation/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अलक्षयत्noticed, perceived
अलक्षयत्:
TypeVerb
Rootलक्ष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

अजुन उवाच

A
Arjuna
M
Mātali
H
horses (chariot-horses)
M
mountains / mountain-masses
C
chariot