Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

हिरण्यपुरवर्णन–रौद्रास्त्रप्रयोगः

Hiraṇyapura Described and the Deployment of the Raudra Weapon

रथघोष॑ तु त॑ श्रुत्वा स्तनयित्नोरिवाम्बरे | मन्वाना देवराजं मामाविग्ना दानवाभवन्‌,आकाशमें होनेवाली मेघ-गर्जनाके समान उस रथका शब्द सुनकर दानवलोग मुझे देवराज इन्द्र समझकर भयसे अत्यन्त व्याकुल हो उठे

rathaghoṣaṃ tu taṃ śrutvā stanayitnor ivāmbare | manvānā devarājaṃ mām āvignā dānavābhavan ||

Hearing that roar of the chariot—like the thunder of storm-clouds in the sky—the Dānavas, taking me to be Indra, the king of the gods, were seized with fear and became greatly agitated.

रथघोषम्the sound/rumble of the chariot
रथघोषम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथघोष
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
स्तनयित्नोःof thunder (thunderclap)
स्तनयित्नोः:
TypeNoun
Rootस्तनयित्नु
FormMasculine, Genitive, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अम्बरेin the sky
अम्बरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअम्बर
FormNeuter, Locative, Singular
मन्वानाःthinking/supposing
मन्वानाः:
Karta
TypeVerb
Rootमन्
Formशानच् (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
देवराजम्the king of the gods (Indra)
देवराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवराज
FormMasculine, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
आविग्नाःagitated/terrified
आविग्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootआविग्न
FormMasculine, Nominative, Plural
दानवाःthe Danavas (demons)
दानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदानव
FormMasculine, Nominative, Plural
अभवन्became/were
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), Third, Plural, Parasmaipada

अजुन उवाच

A
Arjuna
I
Indra (Devarāja)
D
Dānavas
C
Chariot
S
Sky (ambara)
T
Thunder (stanayitnu)

Educational Q&A

The verse highlights the moral-psychological truth that unrighteous forces are often destabilized by the very presence, reputation, or perceived authority of a protector of dharma; fear arises even before direct confrontation.

Arjuna says that when the Dānavas heard the thunder-like roar of his chariot, they mistook him for Indra and became frightened and agitated.