Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Jaṭāsura-praveśa, Draupadī-apaharaṇa, and Jaṭāsura-vadha (जटासुरप्रवेशः द्रौपद्यपहरणं च जटासुरवधः)

तच्च क्रोधवशा नाम राक्षसा राजशासनात्‌ । रक्षन्ति शतसाहसारश्रित्रायुधपरिच्छदा:,महाराज कुबेरके आदेशसे क्रोधवश नामक राक्षस, जिनकी संख्या एक लाख थी, विचित्र आयुध और वेशभूषासे सुसज्जित हो उसकी रक्षा करते थे

tac ca krodhavaśā nāma rākṣasā rājaśāsanāt | rakṣanti śatasāhasrā vicitrāyudhaparicchadāḥ ||

Vaiśampāyana said: “And, by the king’s command, the rākṣasas called Krodhavaśa—numbering a hundred thousand and equipped with varied weapons and martial gear—stood guard over it.”

तत्that (one/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्रोधवशाःthose under the sway of anger / named Krodhavaśa
क्रोधवशाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्रोधवश
FormMasculine, Nominative, Plural
नामby name
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
राक्षसाःrakshasas (demons/guardians)
राक्षसाः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Plural
राजशासनात्from/under the king's command
राजशासनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootराजशासन
FormNeuter, Ablative, Singular
रक्षन्तिthey protect/guard
रक्षन्ति:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
शतसाहसाःa hundred-thousand (in number)
शतसाहसाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशतसाहस
FormMasculine, Nominative, Plural
विचित्रायुधपरिच्छदाःequipped with varied weapons and gear/attire
विचित्रायुधपरिच्छदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविचित्रायुधपरिच्छद
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Krodhavaśa (rākṣasas)
T
the king (rājā, implied)
T
the guarded object (tat, implied)