Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

द्रौपदीश्रमः तथा घटोत्कचस्मरणम्

Draupadī’s Exhaustion and the Summoning of Ghaṭotkaca

भृशं चटचटाशब्दो वच्ञाणां क्षिप्पतामिव | ततस्ताश्चज्चलाभास श्रेरुर भ्रेषु विद्युत:,थोड़ी देरमें जब वायुका वेग कुछ कम हुआ और धूल उड़नी बंद हो गयी, उस समय बड़ी भारी जलधारा बरसने लगी। तदनन्तर वज्रपातके समान मेघोंकी गड़गड़ाहट होने लगी और मेघमालाओंमें चारों ओर चंचल चमकवाली बिजलियाँ संचरण करने लगीं

vaiśampāyana uvāca |

bhṛśaṃ caṭacaṭāśabdo vajrāṇāṃ kṣippatām iva |

tatas tāś cañcalābhāsāś śrerur bhreṣu vidyutaḥ ||

Vaiśampāyana said: “A fierce crackling roar arose, like thunderbolts being hurled. Then, in the masses of clouds, lightning—restless and flashing—darted about on every side.”

भृशम्excessively, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृश
Formavyaya
चटचटाशब्दःa crackling sound
चटचटाशब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootचटचटा-शब्द
Formmasculine, nominative, singular
वज्राणाम्of thunderbolts
वज्राणाम्:
TypeNoun
Rootवज्र
Formneuter, genitive, plural
क्षिप्यताम्of (them) being hurled
क्षिप्यताम्:
TypeVerb
Rootक्षिप्
Formpresent passive participial finite form (passive), genitive plural (used with -ताम् as a genitive plural of the present passive participle क्षिप्यमान/क्षिप्यत् in poetic usage)
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
Formavyaya
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formavyaya
ताःthose (f.)
ताः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, nominative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formavyaya
चञ्चलाभाःhaving flickering radiance
चञ्चलाभाः:
TypeAdjective
Rootचञ्चल-आभा
Formfeminine, nominative, plural
शेरुःmoved about / coursed / lay (poetically: roamed)
शेरुः:
TypeVerb
Rootशॄ (शे/शय्)
Formperfect, 3rd person, plural, parasmaipada
भ्रेषुin the clouds (poetic/rare form)
भ्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभ्र (भ्र- / भ्र-मेघ?)
Formmasculine, locative, plural
विद्युतःlightnings
विद्युतः:
Karta
TypeNoun
Rootविद्युत्
Formfeminine, nominative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
vajra (thunderbolt)
M
megha/bhra (clouds)
V
vidyut (lightning)

Educational Q&A

The verse primarily functions as narrative atmosphere: nature’s violent sounds and flashing lightning are presented as portent-like imagery, reminding the listener that human affairs unfold under larger cosmic forces and that upheaval in the world can be mirrored by upheaval in the sky.

The narrator describes a storm intensifying: a harsh crackling thunder arises like thunderbolts being thrown, and lightning flickers and darts through the cloud-masses in all directions.