Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Somaka–Jantu Ākhyāna: Desire-Driven Sacrifice and Shared Karmic Consequence

तदनन्तर कुछ कालके पश्चात्‌ सोमकके पुरोहित परलोकवासी हो गये। थोड़े दिनोंके बाद राजा सोमक भी परलोकवासी हो गये। यमलोकमें जानेपर सोमकने देखा, पुरोहितजी घोर नरककी आगमें पकाये जा रहे हैं। उन्हें उस अवस्थामें देखकर सोमकने पूछा --“ब्रह्मनन]! आप नरककी आगमें कैसे पकाये जा रहे हैं?” ।। तमब्रवीद्‌ गुरु: सोडथ पच्यमानो5ग्निना भूशम्‌ | त्वं मया याजितो राजंस्तस्येदं कर्मण: फलम्‌

tam abravīd guruḥ: so ’dya pacyamāno ’gninā bhūśam | tvaṃ mayā yājito rājan tasyedaṃ karmaṇaḥ phalam ||

Then the priest, his guru, said: “O king, today I am being terribly scorched in the fire. You were the one for whom I performed sacrifices; this is the fruit of that very act.”

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
गुरुःthe teacher (priest)
गुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
पच्यमानःbeing cooked/tormented
पच्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootपच्
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Nominative, Singular, Passive
अग्निनाby fire
अग्निना:
Karana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Instrumental, Singular
भूशम्exceedingly, greatly
भूशम्:
TypeIndeclinable
Rootभूशम्
Formtrue
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
याजितःcaused to sacrifice / officiated for
याजितः:
TypeVerb
Rootयज्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, Passive
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तस्यof that (act/that one)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदं
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कर्मणःof the deed/ritual act
कर्मणः:
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Genitive, Singular
फलम्result, fruit
फलम्:
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

लोगमश उवाच

L
Lomasha
S
Somaka (king)
S
Somaka’s purohita/guru (priest)
Y
Yamaloka
N
Naraka
A
Agni (fire)

Educational Q&A

The verse stresses karma-phala and moral accountability: ritual performance is not ethically neutral. A priest who empowers a king through sacrifice may share in the consequences if the underlying purpose or conduct is unrighteous, showing that dharma governs even sacred acts.

After death, King Somaka reaches Yamaloka and sees his own priest suffering in a hellish fire. When questioned, the priest explains that his torment is the result of having performed sacrifices for Somaka—linking the priest’s fate to the moral weight of the king’s actions and intentions.