Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Somaka–Jantu Ākhyāna: Desire-Driven Sacrifice and Shared Karmic Consequence

एतच्छुत्वा स राजर्षिध्धर्मराजमथाब्रवीत्‌ । अठमत्र प्रवेक्ष्यामि मुच्यतां मम याजक:

etac chrutvā sa rājarṣir dharmarājam athābravīt | aṭham atra pravekṣyāmi mucyatāṃ mama yājakaḥ ||

Hearing this, the royal sage addressed Dharmarāja: “Now I shall enter here; let my sacrificial priest be released.”

एतत्this (thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage), Non-finite
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजर्षिःroyal sage
राजर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मराजम्Dharmaraja (Yudhishthira)
धर्मराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
अष्टमम्the eighth (one)
अष्टमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअष्टम
FormNeuter, Accusative, Singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
प्रवेक्ष्यामिI shall enter
प्रवेक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootप्र + विश्
FormSimple Future (लृट्), 1st, Singular, Parasmaipada
मुच्यताम्let (him/it) be released
मुच्यताम्:
TypeVerb
Rootमुच्
FormImperative (लोट्), 3rd, Singular, Atmanepada, Karmani (passive sense)
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
याजकःsacrificer / priest (performer of sacrifice)
याजकः:
Karta
TypeNoun
Rootयाजक
FormMasculine, Nominative, Singular

लोगमश उवाच

L
Lomāśa
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
R
rājarṣi (royal sage)
Y
yājaka (sacrificial priest)