Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

विन्ध्यवृद्धिनिवारणम् — The Restraint of the Vindhya

Agastya’s Injunction

जगत्युपशमं याते नष्टयज्ञोत्सवक्रिये | आज म्मु: परमामार्ति त्रिदशा मनुजेश्वर,मनुजेश्वर! यज्ञोत्सव आदि कार्योके नष्ट हो जानेपर जब जगत्‌का विनाश होने लगा, तब देवताओंको बड़ी पीड़ा हुई

jagaty upaśamaṃ yāte naṣṭa-yajñotsava-kriye | ājagmuḥ paramām ārtiṃ tridaśā manu-jeśvara ||

When the world was sinking into quiescence and decline, and the rites of sacrifice and festive religious observances had disappeared, the gods were seized by extreme anguish, O lord of men.

जगतिin the world
जगति:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Locative, Singular
उपशमम्cessation, quiescence
उपशमम्:
Karma
TypeNoun
Rootउपशम
FormMasculine, Accusative, Singular
यातेhaving gone/come to (a state)
याते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootया
Formक्त (past passive participle), Masculine/Neuter, Locative, Singular
नष्टdestroyed, lost
नष्ट:
Karta
TypeAdjective
Rootनश्
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
यज्ञोत्सवक्रियाthe ritual activity of sacrifice-festivals
यज्ञोत्सवक्रिया:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञ + उत्सव + क्रिया
FormFeminine, Nominative, Singular
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
परमाम्supreme, very great
परमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Accusative, Singular
आर्तिम्distress, suffering
आर्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
त्रिदशाःthe gods (thirty-three)
त्रिदशाः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रिदश
FormMasculine, Nominative, Plural
मनुजेश्वरO lord of men
मनुजेश्वर:
TypeNoun
Rootमनुज + ईश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular
मनुजेश्वरO lord of men (repeated for emphasis)
मनुजेश्वर:
TypeNoun
Rootमनुज + ईश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

लोगश उवाच

T
Tridaśa (the gods)
M
Manujeśvara (lord of men/king, addressee)
Y
Yajña (sacrifice)
U
Utsava (festival observances)

Educational Q&A

The verse links the maintenance of dharma to the continuity of yajña and prescribed rites: when sacrificial and communal religious practices vanish, the sustaining order of the world weakens, producing suffering that affects both humans and gods. It underscores the king’s responsibility to protect institutions that uphold social and cosmic stability.

The speaker describes a time when yajña and festival-rites have been destroyed or neglected, and as the world moves toward collapse, the gods become deeply distressed and address the human sovereign (manujeśvara), implying that restoration of dharmic practice and royal protection is urgently needed.