Shloka 16

न चैतानधिजग्मुस्ते समुद्र समुपाश्रितान्‌ । श्रमं जग्मुश्न परममाजग्मु: क्षयमेव च,परंतु समुद्रमें छिपे हुए दानवोंको वे पकड़ नहीं पाते। उन्होंने बहुत परिश्रम किया और अन्तमें थककर वे पुनः अपने घरको ही लौट आये

na caitān adhijagmus te samudra-samupāśritān | śramaṃ jagmuś ca paramaṃ ājagmuḥ kṣayam eva ca ||

But they could not find those demons who had taken refuge in the ocean. They exerted themselves to the utmost; yet in the end they only met with exhaustion, and, worn out, returned again to their own homes.

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतान्these (ones)
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अधिजग्मुःfound / came upon
अधिजग्मुः:
TypeVerb
Rootअधि-गम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
समुद्रo sea / sea
समुद्र:
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Vocative/Stem (in compound-like usage), Singular
समुपाश्रितान्having taken refuge in / resorting to
समुपाश्रितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-उप-आ-श्रि (समुपाश्रित)
FormMasculine, Accusative, Plural, क्त (past passive participle)
श्रमम्fatigue / toil
श्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
जग्मुःwent / came to
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
परमम्extreme / highest
परमम्:
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
आजग्मुःreached / came
आजग्मुः:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
क्षयम्end / exhaustion / destruction
क्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed / only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

लोगश उवाच

S
samudra (ocean)
D
dānava (demons, as implied by the accompanying sense)

Educational Q&A

Extreme effort without right means, right knowledge, or favorable conditions may end only in exhaustion; ethical success (dharma-siddhi) requires discernment, not merely relentless pursuit.

A group searches for beings who have concealed themselves by taking refuge in the ocean, but fails to capture or locate them; after intense exertion, they become worn out and return home.