Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

उद्योगपर्व — अध्याय ९३: कृष्णस्य धृतराष्ट्रोपदेशः

Kṛṣṇa’s Counsel to Dhṛtarāṣṭra in the Assembly

ततस्तु स्वरसम्पन्ना बहव: सूतमागधा: । शड्खदुन्दुभिनिर्घोषै: केशवं प्रत्यवोधयन्‌,तदनन्तर मधुर स्वरसे युता बहुत-से सूत और मागध शंख और दुन्दुभियोंके घोषसे भगवान्‌ श्रीकृष्णको जगाने लगे

tatastu svarasampannā bahavaḥ sūtamāgadhāḥ | śaṅkhadundubhinirghoṣaiḥ keśavaṃ pratyabodhayan ||

Then, many bards—Sūtas and Māgadhas—endowed with sweet and well-trained voices, awakened Keśava (Śrī Kṛṣṇa) with the resounding blasts of conches and the booming of kettledrums.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formindeclinable particle
स्वर-सम्पन्नाःendowed with (sweet) voice
स्वर-सम्पन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वरसम्पन्न
Formmasculine, nominative, plural
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
Formmasculine, nominative, plural
सूत-मागधाःbards and panegyrists (sūtas and māgadhas)
सूत-मागधाः:
Karta
TypeNoun
Rootसूत
Formmasculine, nominative, plural
शङ्ख-दुन्दुभि-निर्घोषैःwith the loud sounds of conches and kettledrums
शङ्ख-दुन्दुभि-निर्घोषैः:
Karana
TypeNoun
Rootनिर्घोष
Formmasculine, instrumental, plural
केशवम्Keshava (Krishna)
केशवम्:
Karma
TypeNoun
Rootकेशव
Formmasculine, accusative, singular
प्रत्यवोधयन्they awakened, roused
प्रत्यवोधयन्:
TypeVerb
Rootप्रति-अव-बुध्
Formimperfect (laṅ), 3rd person, plural, parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

K
Keśava (Śrī Kṛṣṇa)
S
Sūtas
M
Māgadhas
Ś
Śaṅkha (conch)
D
Dundubhi (kettledrum)

Educational Q&A

The verse highlights the linkage between personal readiness and public responsibility: leaders are ceremonially roused by society’s voices and instruments, signaling that decisive action—especially in times of looming conflict—must be met with wakefulness, discipline, and awareness of duty.

Court bards (Sūtas and Māgadhas), using melodious chanting along with the loud sounds of conches and kettledrums, awaken Kṛṣṇa (Keśava), marking the start of an important day in the Udyoga Parva’s preparations and negotiations surrounding the impending war.